Daniel 6:10

10 Als nun Daniel erfuhr, daß solch Gebot unterschrieben wäre, ging er hinein in sein Haus (er hatte aber an seinem Söller offene Fenster gegen Jerusalem); und er fiel des Tages dreimal auf seine Kniee, betete, lobte und dankte seinem Gott, wie er denn bisher zu tun pflegte.

Daniel 6:10 Meaning and Commentary

Daniel 6:10

Now when Daniel knew that the writing was signed
This he knew, either by the relation of others, or by the public proclamation of it through the city; however, he did not know of it till it was signed, or otherwise he might have prevented it by applying to the king, in whom he had great interest; but, now the thing was done, he did not solicit the abrogation of it, knowing it was in vain; nor did he go to the king with complaints against his enemies, showing the design they had in it; but let things take their own course, he being determined to be found in his duty, be it as it would: he went into his house:
he left the court at the proper time of prayer, and went to his own house to perform it; he did not, in defiance of this law, go to prayer in the court, or in the streets, but retired home, as he was used to do: and his windows being opened;
not to be seen of men, but that he might have a clear view of the heavens, where his God dwelt, to whom he prayed, and be the more affected with the consideration of his greatness and glory: in his chamber toward Jerusalem;
it was not in the lower part of the house, nor on the top of the house, in either of which he might be more easily seen; but in his chamber, where he was wont to retire, the windows of which were opened "towards Jerusalem"; not towards the king's palace, as if he prayed to him, and so eluded the decree; nor towards the east, as the Heathens did; but towards Jerusalem, which lay to the south of Babylon; and that, either because of his remembrance of that city, his affection to it, and concern for its re-edification; or having some respect to the words of Solomon, ( 1 Kings 8:33 ) ; and so, according to the Jewish writers, it was the custom of their people. Ben Gersom, on the above place, says, that though they did not pray within the temple, yet they prayed, turning themselves towards it, as much as possibly they could; and even when it was destroyed, as now, yet they in praying turned to the place where it had stood, as Saadiah, Aben Ezra, and Jarchi observe: and chiefly Daniel did this, because the temple was a type of Christ, through whom the persons and prayers of the saints are acceptable unto God: he kneeled upon his knees three times a day, and prayed;
kneeling is a prayer gesture, a token of reverence and humility; this was done three times a day, morning, noon, and evening; see ( Psalms 55:17 ) , in the morning, before he went out about the king's business; at noon, when he returned home to dinner; and at evening, when all his work was done, and he was about to retire to bed; the hours of prayer with the Jews seem to have been the third, sixth, and ninth; that is, at nine in the morning, twelve at noon, and three in the afternoon; see ( Acts 2:1 Acts 2:15 ) ( 3:1 ) ( 10:9 ) : and gave thanks before his God;
for the benefits he daily received from him; or he "confessed before him" F4; the sins he had been guilty of, and owned the favours he partook of: as he aforetime did;
as it had been his custom from his youth upward, and therefore would not omit it now, on account of this edict.


FOOTNOTES:

F4 (adwm) "confitebatur", V. L. Junius & Tremellius, Piscator, Calvin, Cocceius.

Daniel 6:10 In-Context

8 Darum, lieber König, sollst du solch Gebot bestätigen und dich unterschreiben, auf daß es nicht geändert werde, nach dem Rechte der Meder und Perser, welches niemand aufheben darf.
9 Also unterschrieb sich der König Darius. {~} {~}
10 Als nun Daniel erfuhr, daß solch Gebot unterschrieben wäre, ging er hinein in sein Haus (er hatte aber an seinem Söller offene Fenster gegen Jerusalem); und er fiel des Tages dreimal auf seine Kniee, betete, lobte und dankte seinem Gott, wie er denn bisher zu tun pflegte.
11 Da kamen diese Männer zuhauf und fanden Daniel beten und flehen vor seinem Gott.
12 Und traten hinzu und redeten mit dem König von dem königlichen Gebot: Herr König, hast du nicht ein Gebot unterschrieben, daß, wer in dreißig Tagen etwas bitten würde von irgend einem Gott oder Menschen außer dir, König, allein, solle zu den Löwen in den Graben geworfen werden? Der König antwortete und sprach: Es ist wahr, und das Recht der Meder und Perser soll niemand aufheben.
The Luther Bible is in the public domain.