Compare Translations for Markus 13:22

Markus 13:22 BBE
Because there will be false Christs and false prophets, and they will give signs and wonders in the hope of turning even the saints from the true way.
Read Markus 13 BBE  |  Read Markus 13:22 BBE in parallel  
Markus 13:22 ELB
Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und werden Zeichen und Wunder tun, um wenn möglich auch die Auserwählten zu verführen.
Read Markus 13 ELB  |  Read Markus 13:22 ELB in parallel  
Markus 13:22 CSB
For false messiahs and false prophets will rise up and will perform signs and wonders to lead astray, if possible, the elect.
Read Markus 13 CSB  |  Read Markus 13:22 CSB in parallel  
Markus 13:22 NKJV
For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
Read Markus 13 NKJV  |  Read Markus 13:22 NKJV in parallel  
Markus 13:22 NRS
False messiahs and false prophets will appear and produce signs and omens, to lead astray, if possible, the elect.
Read Markus 13 NRS  |  Read Markus 13:22 NRS in parallel  
Markus 13:22 ASV
for there shall arise false Christs and false prophets, and shall show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.
Read Markus 13 ASV  |  Read Markus 13:22 ASV in parallel  
Markus 13:22 CJB
There will appear false Messiahs and false prophets performing signs and wonders for the purpose, if possible, of misleading the chosen.
Read Markus 13 CJB  |  Read Markus 13:22 CJB in parallel  
Markus 13:22 RHE
For there will rise up false Christs and false prophets: and they shall shew signs and wonders, to seduce (if it were possible) even the elect.
Read Markus 13 RHE  |  Read Markus 13:22 RHE in parallel  
Markus 13:22 ESV
For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
Read Markus 13 ESV  |  Read Markus 13:22 ESV in parallel  
Markus 13:22 GDB
Perciocchè falsi cristi, e falsi profeti sorgeranno, e faranno segni e miracoli, per sedurre, se fosse possibile, eziandio gli eletti.
Read Markus 13 GDB  |  Read Markus 13:22 GDB in parallel  
Markus 13:22 GW
False messiahs and false prophets will appear. They will work miraculous signs and do wonderful things to deceive, if possible, those whom God has chosen.
Read Markus 13 GW  |  Read Markus 13:22 GW in parallel  
Markus 13:22 GNT
For false Messiahs and false prophets will appear. They will perform miracles and wonders in order to deceive even God's chosen people, if possible.
Read Markus 13 GNT  |  Read Markus 13:22 GNT in parallel  
Markus 13:22 HNV
For there will arise false messiahs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, also the elect.
Read Markus 13 HNV  |  Read Markus 13:22 HNV in parallel  
Markus 13:22 KJV
For false Christs and false prophets shall rise , and shall shew signs and wonders, to seduce , if it were possible, even the elect.
Read Markus 13 KJV  |  Read Markus 13:22 KJV in parallel  |  Interlinear view
Markus 13:22 BLA
Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y mostrarán señales y prodigios a fin de extraviar, de ser posible, a los escogidos.
Read Markus 13 BLA  |  Read Markus 13:22 BLA in parallel  
Markus 13:22 RVR
Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y darán señales y prodigios, para engañar, si se pudiese hacer, aun á los escogidos.
Read Markus 13 RVR  |  Read Markus 13:22 RVR in parallel  
Markus 13:22 LEB
For false messiahs and false prophets will appear, and will produce signs and wonders in order to mislead, if possible, the elect.
Read Markus 13 LEB  |  Read Markus 13:22 LEB in parallel  
Markus 13:22 LSG
Car il s'élèvera de faux Christs et de faux prophètes; ils feront des prodiges et des miracles pour séduire les élus, s'il était possible.
Read Markus 13 LSG  |  Read Markus 13:22 LSG in parallel  
Markus 13:22 LUT
Denn es werden sich erheben falsche Christi und falsche Propheten, die Zeichen und Wunder tun, daß sie auch die Auserwählten verführen, so es möglich wäre.
Read Markus 13 LUT  |  Read Markus 13:22 LUT in parallel  
Markus 13:22 NAS
for false Christs and false prophets will arise, and will show signs and wonders, in order to lead astray, if possible, the elect.
Read Markus 13 NAS  |  Read Markus 13:22 NAS in parallel  |  Interlinear view
Markus 13:22 NCV
False Christs and false prophets will come and perform great wonders and miracles. They will try to fool even the people God has chosen, if that is possible.
Read Markus 13 NCV  |  Read Markus 13:22 NCV in parallel  
Markus 13:22 NIRV
False Christs and false prophets will appear. They will do signs and miracles. They will try to fool God's chosen people if possible.
Read Markus 13 NIRV  |  Read Markus 13:22 NIRV in parallel  
Markus 13:22 NIV
For false Christs and false prophets will appear and perform signs and miracles to deceive the elect--if that were possible.
Read Markus 13 NIV  |  Read Markus 13:22 NIV in parallel  
Markus 13:22 NLT
For false messiahs and false prophets will rise up and perform miraculous signs and wonders so as to deceive, if possible, even God's chosen ones.
Read Markus 13 NLT  |  Read Markus 13:22 NLT in parallel  
Markus 13:22 OST
Car de faux Christs et de faux prophètes s'élèveront, et accompliront des signes et des prodiges pour séduire même les élus, si c'était possible.
Read Markus 13 OST  |  Read Markus 13:22 OST in parallel  
Markus 13:22 RSV
False Christs and false prophets will arise and show signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
Read Markus 13 RSV  |  Read Markus 13:22 RSV in parallel  
Markus 13:22 RIV
perché sorgeranno falsi cristi e falsi profeti, e faranno segni e prodigi per sedurre, se fosse possibile, anche gli eletti.
Read Markus 13 RIV  |  Read Markus 13:22 RIV in parallel  
Markus 13:22 SEV
Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas; y darán señales y prodigios, para engañar, si se pudiese hacer, aun a los escogidos.
Read Markus 13 SEV  |  Read Markus 13:22 SEV in parallel  
Markus 13:22 SVV
Want er zullen valse christussen, en valse profeten opstaan, en zullen tekenen en wonderen doen, om te verleiden, indien het mogelijk ware, ook de uitverkorenen.
Read Markus 13 SVV  |  Read Markus 13:22 SVV in parallel  
Markus 13:22 DBY
For false Christs and false prophets will arise, and give signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
Read Markus 13 DBY  |  Read Markus 13:22 DBY in parallel  
Markus 13:22 VUL
exsurgent enim pseudochristi et pseudoprophetae et dabunt signa et portenta ad seducendos si potest fieri etiam electos
Read Markus 13 VUL  |  Read Markus 13:22 VUL in parallel  
Markus 13:22 MSG
Fake Messiahs and lying preachers are going to pop up everywhere. Their impressive credentials and dazzling performances will pull the wool over the eyes of even those who ought to know better.
Read Markus 13 MSG  |  Read Markus 13:22 MSG in parallel  
Markus 13:22 WBT
For false Christs, and false prophets will rise, and will show signs and wonders, to seduce, if [it were] possible, even the elect.
Read Markus 13 WBT  |  Read Markus 13:22 WBT in parallel  
Markus 13:22 TMB
for false christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders to seduce, if it were possible, even the elect.
Read Markus 13 TMB  |  Read Markus 13:22 TMB in parallel  
Markus 13:22 TNIV
For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
Read Markus 13 TNIV  |  Read Markus 13:22 TNIV in parallel  
Markus 13:22 WNT
For there will rise up false Christs and false prophets, displaying signs and prodigies with a view to lead astray--if indeed that were possible--even God's own People.
Read Markus 13 WNT  |  Read Markus 13:22 WNT in parallel  
Markus 13:22 WEB
For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, also the elect.
Read Markus 13 WEB  |  Read Markus 13:22 WEB in parallel  
Markus 13:22 WYC
For false Christs and false prophets shall rise, and shall give tokens and wonders, to deceive, if it may be done, yea, them that be chosen. [+For false Christs and false prophets shall rise, and shall give signs and wonders, to deceive, if it may be done, yea, the chosen.]
Read Markus 13 WYC  |  Read Markus 13:22 WYC in parallel  
Markus 13:22 YLT
for there shall rise false Christs and false prophets, and they shall give signs and wonders, to seduce, if possible, also the chosen;
Read Markus 13 YLT  |  Read Markus 13:22 YLT in parallel  

Mark 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The destruction of the temple foretold. (1-4) Christ's prophetic declaration. (5-13) Christ's prophecy. (14-23) His prophetic declarations. (24-27) Watchfulness urged. (28-37)

Verses 1-4 See how little Christ values outward pomp, where there is not real purity of heart. He looks with pity upon the ruin of precious souls, and weeps over them, but we do not find him look with pity upon the ruin of a fine house. Let us then be reminded how needful it is for us to have a more lasting abode in heaven, and to be prepared for it by the influences of the Holy Spirit, sought in the earnest use of all the means of grace.

Verses 5-13 Our Lord Jesus, in reply to the disciples' question, does not so much satisfy their curiosity as direct their consciences. When many are deceived, we should thereby be awakened to look to ourselves. And the disciples of Christ, if it be not their own fault, may enjoy holy security and peace of mind, when all around is in disorder. But they must take heed that they are not drawn away from Christ and their duty to him, by the sufferings they will meet with for his sake. They shall be hated of all men: trouble enough! Yet the work they were called to should be carried on and prosper. Though they may be crushed and borne down, the gospel cannot be. The salvation promised is more than deliverance from evil, it is everlasting blessedness.

Verses 14-23 The Jews in rebelling against the Romans, and in persecuting the Christians, hastened their own ruin apace. Here we have a prediction of that ruin which came upon them within less than forty years after this. Such destruction and desolation, that the like cannot be found in any history. Promises of power to persevere, and cautions against falling away, well agree with each other. But the more we consider these things, the more we shall see abundant cause to flee without delay for refuge to Christ, and to renounce every earthly object, for the salvation of our souls.

Verses 24-27 The disciples had confounded the destruction of Jerusalem and the end of the world. This mistake Christ set right, and showed that the day of Christ's coming, and the day of judgment, shall be after that tribulation. Here he foretells the final dissolution of the present frame and fabric of the world. Also, the visible appearance of the Lord Jesus coming in the clouds, and the gathering together of all the elect to him.

Verses 28-37 We have the application of this prophetic sermon. As to the destruction of Jerusalem, expect it to come very shortly. As to the end of the world, do not inquire when it will come, for of that day and that hour knoweth no man. Christ, as God, could not be ignorant of anything; but the Divine wisdom which dwelt in our Saviour, communicated itself to his human soul according to the Divine pleasure. As to both, our duty is to watch and pray. Our Lord Jesus, when he ascended on high, left something for all his servants to do. We ought to be always upon our watch, in expectation of his return. This applies to Christ's coming to us at our death, as well as to the general judgment. We know not whether our Master will come in the days of youth, or middle age, or old age; but, as soon as we are born, we begin to die, and therefore we must expect death. Our great care must be, that, whenever our Lord comes, he may not find us secure, indulging in ease and sloth, mindless of our work and duty. He says to all, Watch, that you may be found in peace, without spot, and blameless.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use