Compare Translations for Mark 2:18

Mark 2:18 GNT
On one occasion the followers of John the Baptist and the Pharisees were fasting. Some people came to Jesus and asked him, "Why is it that the disciples of John the Baptist and the disciples of the Pharisees fast, but yours do not?"
Read Mark 2 GNT  |  Read Mark 2:18 GNT in parallel  
Mark 2:18 CSB
Now John's disciples and the Pharisees were fasting. People came and asked Him, "Why do John's disciples and the Pharisees' disciples fast, but Your disciples do not fast?"
Read Mark 2 CSB  |  Read Mark 2:18 CSB in parallel  
Mark 2:18 KJV
And the disciples of John and of the Pharisees used to fast : and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast , but thy disciples fast not?
Read Mark 2 KJV  |  Read Mark 2:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 2:18 NKJV
The disciples of John and of the Pharisees were fasting. Then they came and said to Him, "Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?"
Read Mark 2 NKJV  |  Read Mark 2:18 NKJV in parallel  
Mark 2:18 MSG
The disciples of John and the disciples of the Pharisees made a practice of fasting. Some people confronted Jesus: "Why do the followers of John and the Pharisees take on the discipline of fasting, but your followers don't?"
Read Mark 2 MSG  |  Read Mark 2:18 MSG in parallel  
Mark 2:18 ASV
And John's disciples and the Pharisees were fasting: and they come and say unto him, Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
Read Mark 2 ASV  |  Read Mark 2:18 ASV in parallel  
Mark 2:18 BBE
And John's disciples and the Pharisees were taking no food: and they came and said to him, Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees go without food, but your disciples do not?
Read Mark 2 BBE  |  Read Mark 2:18 BBE in parallel  
Mark 2:18 CJB
Also Yochanan's talmidim and the P'rushim were fasting; and they came and asked Yeshua, "Why is it that Yochanan's talmidim and the talmidim of the P'rushim fast, but your talmidim don't fast?"
Read Mark 2 CJB  |  Read Mark 2:18 CJB in parallel  
Mark 2:18 RHE
And the disciples of John and the Pharisees used to fast. And they come and say to him: Why do the disciples of John and of the Pharisees fast; but thy disciples do not fast?
Read Mark 2 RHE  |  Read Mark 2:18 RHE in parallel  
Mark 2:18 ELB
Und die Jünger Johannes' und die Pharisäer fasteten; und sie kommen und sagen zu ihm: Warum fasten die Jünger Johannes' und die Jünger der Pharisäer, deine Jünger aber fasten nicht?
Read Mark 2 ELB  |  Read Mark 2:18 ELB in parallel  
Mark 2:18 ESV
Now John's disciples and the Pharisees were fasting. And people came and said to him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
Read Mark 2 ESV  |  Read Mark 2:18 ESV in parallel  
Mark 2:18 GDB
OR i discepoli di Giovanni, e quei de’ Farisei, digiunavano. E quelli vennero a Gesù, e gli dissero: Perchè digiunano i discepoli di Giovanni, e quei de’ Farisei, e i tuoi discepoli non digiunano?
Read Mark 2 GDB  |  Read Mark 2:18 GDB in parallel  
Mark 2:18 GW
John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came to Jesus and said to him, "Why do John's disciples and the Pharisees' disciples fast, but your disciples don't?"
Read Mark 2 GW  |  Read Mark 2:18 GW in parallel  
Mark 2:18 HNV
Yochanan's talmidim and the Perushim were fasting, and they came and asked him, "Why do Yochanan's talmidim and the talmidim of the Perushim fast, but your talmidim don't fast?"
Read Mark 2 HNV  |  Read Mark 2:18 HNV in parallel  
Mark 2:18 BLA
Los discípulos de Juan y los fariseos estaban ayunando; y vinieron<***> y le dijeron<***>: ¿Por qué ayunan los discípulos de Juan y los discípulos de los fariseos, pero tus discípulos no ayunan?
Read Mark 2 BLA  |  Read Mark 2:18 BLA in parallel  
Mark 2:18 RVR
Y los discípulos de Juan, y de los Fariseos ayunaban; y vienen, y le dicen: ¿Por qué los discípulos de Juan y los de los Fariseos ayunan, y tus discípulos no ayunan?
Read Mark 2 RVR  |  Read Mark 2:18 RVR in parallel  
Mark 2:18 LEB
And John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and said to him, "{Why} do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
Read Mark 2 LEB  |  Read Mark 2:18 LEB in parallel  
Mark 2:18 LSG
Les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient. Ils vinrent dire à Jésus: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent point?
Read Mark 2 LSG  |  Read Mark 2:18 LSG in parallel  
Mark 2:18 LUT
Und die Jünger des Johannes und der Pharisäer fasteten viel; und es kamen etliche, die sprachen zu ihm: Warum fasten die Jünger des Johannes und der Pharisäer, und deine Jünger fasten nicht?
Read Mark 2 LUT  |  Read Mark 2:18 LUT in parallel  
Mark 2:18 NAS
John's disciples and the Pharisees were fasting ; and they came and said to Him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast ?"
Read Mark 2 NAS  |  Read Mark 2:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 2:18 NCV
Now the followers of Johnn and the Pharisees often gave up eating for a certain time. Some people came to Jesus and said, "Why do John's followers and the followers of the Pharisees often give up eating, but your followers don't?"
Read Mark 2 NCV  |  Read Mark 2:18 NCV in parallel  
Mark 2:18 NIRV
John's disciples and the Pharisees were going without eating. Some people came to Jesus. They said to him, "John's disciples are fasting. The disciples of the Pharisees are also fasting. But your disciples are not. Why aren't they?"
Read Mark 2 NIRV  |  Read Mark 2:18 NIRV in parallel  
Mark 2:18 NIV
Now John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, "How is it that John's disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?"
Read Mark 2 NIV  |  Read Mark 2:18 NIV in parallel  
Mark 2:18 NLT
John's disciples and the Pharisees sometimes fasted. One day some people came to Jesus and asked, "Why do John's disciples and the Pharisees fast, but your disciples don't fast?"
Read Mark 2 NLT  |  Read Mark 2:18 NLT in parallel  
Mark 2:18 NRS
Now John's disciples and the Pharisees were fasting; and people came and said to him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
Read Mark 2 NRS  |  Read Mark 2:18 NRS in parallel  
Mark 2:18 OST
Or les disciples de Jean et des pharisiens jeûnaient souvent, et ils vinrent à Jésus et lui dirent: D'où vient que les disciples de Jean et des pharisiens jeûnent, et que tes disciples ne jeûnent point?
Read Mark 2 OST  |  Read Mark 2:18 OST in parallel  
Mark 2:18 RSV
Now John's disciples and the Pharisees were fasting; and people came and said to him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
Read Mark 2 RSV  |  Read Mark 2:18 RSV in parallel  
Mark 2:18 RIV
Or i discepoli di Giovanni e i Farisei solevano digiunare. E vennero a Gesù e gli dissero: Perché i discepoli di Giovanni e i discepoli dei Farisei digiunano, e i discepoli tuoi non digiunano?
Read Mark 2 RIV  |  Read Mark 2:18 RIV in parallel  
Mark 2:18 SEV
Y los discípulos de Juan, y de los fariseos ayunaban; y vienen, y le dicen: ¿Por qué los discípulos de Juan y los de los fariseos ayunan, y tus discípulos no ayunan?
Read Mark 2 SEV  |  Read Mark 2:18 SEV in parallel  
Mark 2:18 SVV
En de discipelen van Johannes en der Farizeen vastten; en zij kwamen en zeiden tot Hem: Waarom vasten de discipelen van Johannes en der Farizeen, en Uw discipelen vasten niet?
Read Mark 2 SVV  |  Read Mark 2:18 SVV in parallel  
Mark 2:18 DBY
And the disciples of John and the Pharisees were fasting; and they come and say to him, Why do the disciples of John and [the disciples] of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
Read Mark 2 DBY  |  Read Mark 2:18 DBY in parallel  
Mark 2:18 VUL
et erant discipuli Iohannis et Pharisaei ieiunantes et veniunt et dicunt illi cur discipuli Iohannis et Pharisaeorum ieiunant tui autem discipuli non ieiunant
Read Mark 2 VUL  |  Read Mark 2:18 VUL in parallel  
Mark 2:18 WBT
And the disciples of John, and of the Pharisees, used to fast: and they come, and say to him, Why do the disciples of John, and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
Read Mark 2 WBT  |  Read Mark 2:18 WBT in parallel  
Mark 2:18 TMB
And the disciples of John and of the Pharisees used to fast; and they came and said unto Him, "Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?"
Read Mark 2 TMB  |  Read Mark 2:18 TMB in parallel  
Mark 2:18 TNIV
Now John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, "How is it that John's disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?"
Read Mark 2 TNIV  |  Read Mark 2:18 TNIV in parallel  
Mark 2:18 WNT
(Now John's disciples and those of the Pharisees were keeping a fast.) And they came and asked Him, "How is it that John's disciples and those of the Pharisees are fasting, and yours are not?"
Read Mark 2 WNT  |  Read Mark 2:18 WNT in parallel  
Mark 2:18 WEB
John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast?"
Read Mark 2 WEB  |  Read Mark 2:18 WEB in parallel  
Mark 2:18 WYC
And the disciples of John and the Pharisees were fasting; and they came, and said to him, Why fast the disciples of John, and the Pharisees fast, but thy disciples fast not? [And the disciples of John and the Pharisees were fasting; and they came, and say to him, Why the disciples of John and of Pharisees fast, but thy disciples fast not?]
Read Mark 2 WYC  |  Read Mark 2:18 WYC in parallel  
Mark 2:18 YLT
And the disciples of John and those of the Pharisees were fasting, and they come and say to him, `Wherefore do the disciples of John and those of the Pharisees fast, and thy disciples do not fast?'
Read Mark 2 YLT  |  Read Mark 2:18 YLT in parallel  

Mark 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Christ heals one sick of the palsy. (1-12) Levi's call, and the entertainment given to Jesus. (13-17) Why Christ's disciples did not fast. (18-22) He justifies his disciples for plucking corn on the sabbath. (23-28)

Verses 1-12 It was this man's misery that he needed to be so carried, and shows the suffering state of human life; it was kind of those who so carried him, and teaches the compassion that should be in men, toward their fellow-creatures in distress. True faith and strong faith may work in various ways; but it shall be accepted and approved by Jesus Christ. Sin is the cause of all our pains and sicknesses. The way to remove the effect, is to take away the cause. Pardon of sin strikes at the root of all diseases. Christ proved his power to forgive sin, by showing his power to cure the man sick of the palsy. And his curing diseases was a figure of his pardoning sin, for sin is the disease of the soul; when it is pardoned, it is healed. When we see what Christ does in healing souls, we must own that we never saw the like. Most men think themselves whole; they feel no need of a physician, therefore despise or neglect Christ and his gospel. But the convinced, humbled sinner, who despairs of all help, excepting from the Saviour, will show his faith by applying to him without delay.

Verses 13-17 Matthew was not a good character, or else, being a Jew, he would never have been a publican, that is, a tax-gatherer for the Romans. However, Christ called this publican to follow him. With God, through Christ, there is mercy to pardon the greatest sins, and grace to change the greatest sinners, and make them holy. A faithful, fair-dealing publican was rare. And because the Jews had a particular hatred to an office which proved that they were subject to the Romans, they gave these tax-gatherers an ill name. But such as these our blessed Lord did not hesitate to converse with, when he appeared in the likeness of sinful flesh. And it is no new thing for that which is both well done and well designed, to be slandered, and turned to the reproach of the wisest and best of men. Christ would not withdraw, though the Pharisees were offended. If the world had been righteous, there had been no occasion for his coming, either to preach repentance, or to purchase forgiveness. We must not keep company with ungodly men out of love to their vain conversation; but we are to show love to their souls, remembering that our good Physician had the power of healing in himself, and was in no danger of taking the disease; but it is not so with us. In trying to do good to others, let us be careful we do not get harm to ourselves.

Verses 18-22 Strict professors are apt to blame all that do not fully come up to their own views. Christ did not escape slanders; we should be willing to bear them, as well as careful not to deserve them; but should attend to every part of our duty in its proper order and season.

Verses 23-28 The sabbath is a sacred and Divine institution; a privilege and benefit, not a task and drudgery. God never designed it to be a burden to us, therefore we must not make it so to ourselves. The sabbath was instituted for the good of mankind, as living in society, having many wants and troubles, preparing for a state of happiness or misery. Man was not made for the sabbath, as if his keeping it could be of service to God, nor was he commanded to keep it outward observances to his real hurt. Every observance respecting it, is to be interpreted by the rule of mercy.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use