Compare Translations for Mark 6:26

26 Though the king was deeply distressed, because of his oaths and the guests he did not want to refuse her.
26 And the king was exceedingly sorry, but because of his oaths and his guests he did not want to break his word to her.
26 And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her.
26 That sobered the king up fast. But unwilling to lose face with his guests, he caved in and let her have her wish.
26 And although the king was very sorry, yet because of his oaths and because of his dinner guests, he was unwilling to refuse her.
26 The king was greatly distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he did not want to refuse her.
26 And the king was exceedingly sorry; yet, because of the oaths and because of those who sat with him, he did not want to refuse her.
26 Then the king deeply regretted what he had said; but because of the vows he had made in front of his guests, he couldn’t refuse her.
26 The king was deeply grieved; yet out of regard for his oaths and for the guests, he did not want to refuse her.
26 And the king was exceeding sorry; but for the sake of his oaths, and of them that sat at meat, he would not reject her.
26 And the king was very sad; but because of his oaths, and those who were with him at table, he would not say 'No' to her.
26 Although the king was upset, because of his solemn pledge and his guests, he didn't want to refuse her.
26 Although the king was upset, because of his solemn pledge and his guests, he didn't want to refuse her.
26 Herod was appalled; but out of regard for the oaths he had sworn before his dinner guests, he did not want to break his word to her.
26 And the king, [while] made very sorry, on account of the oaths and those lying at table with [him] would not break his word with her.
26 This made the king very sad, but he could not refuse her because of the vows he had made in front of all his guests.
26 This made the king very sad, but he could not refuse her because of the vows he had made in front of all his guests.
26 The king deeply regretted his promise. But because of his oath and his guests, he didn't want to refuse her.
26 The king was exceedingly sorry, but for the sake of his oaths, and of his dinner guests, he didn't wish to refuse her.
26 And the king was exceeding sorry, yet for his oath’s sake and for the sakes of those who sat with him, he would not reject her.
26 And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him , he would not reject her.
26 And [although he] was deeply grieved, the king, because of his oaths and {dinner guests}, did not want to refuse her.
26 Although the king was very sad, he had made a promise, and his dinner guests had heard it. So he did not want to refuse what she asked.
26 The king was very upset. But he thought of his promise and his dinner guests. So he did not want to say no to the girl.
26 The king was deeply grieved; yet out of regard for his oaths and for the guests, he did not want to refuse her.
26 And the king was struck sad. Yet because of his oath, and because of them that were with him at table, he would not displease her:
26 And the king was exceedingly sorry; but because of his oaths and his guests he did not want to break his word to her.
26 And the king was exceedingly sorry; but because of his oaths and his guests he did not want to break his word to her.
26 καὶ περίλυπος γενόμενος ὁ βασιλεὺς διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς ἀνακειμένους οὐκ ἠθέλησεν ἀθετῆσαι αὐτήν ⸃·
26 And the king was exceedingly sorry, yet for his oath's sake and for their sakes who sat with him, he would not reject her.
26 And the king was exceedingly sorry, yet for his oath's sake and for their sakes who sat with him, he would not reject her.
26 And ye kynge was sory: howbe it for his othes sake and for their sakes which sate at supper also he wolde not put her besyde her purpose.
26 et contristatus rex propter iusiurandum et propter simul recumbentes noluit eam contristare
26 et contristatus rex propter iusiurandum et propter simul recumbentes noluit eam contristare
26 And the king was exceeding sorry: [yet] for his oath's sake, and for their sakes who sat with him, he would not reject her.
26 The king was exceedingly sorry, but for the sake of his oaths, and of his dinner guests, he didn't wish to refuse her.
26 Then the King, though intensely sorry, yet for the sake of his oaths, and of his guests, would not break faith with her.
26 And the king was sorry for the oath, and for men that sat together at the meat he would not make her sorry [and for men sitting together at the meat he would not make her heavy, or sorry];
26 And the king -- made very sorrowful -- because of the oaths and of those reclining (at meat) with him, would not put her away,

Mark 6:26 Commentaries