Compare Translations for Matthew 17:9

Matthew 17:9 ASV
And as they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen from the dead.
Read Matthew 17 ASV  |  Read Matthew 17:9 ASV in parallel  
Matthew 17:9 ESV
And as they were coming down the mountain, Jesus commanded them, "Tell no one the vision, until the Son of Man is raised from the dead."
Read Matthew 17 ESV  |  Read Matthew 17:9 ESV in parallel  
Matthew 17:9 GNT
As they came down the mountain, Jesus ordered them, "Don't tell anyone about this vision you have seen until the Son of Man has been raised from death."
Read Matthew 17 GNT  |  Read Matthew 17:9 GNT in parallel  
Matthew 17:9 NAS
As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, "Tell the vision to no one until the Son of Man has risen from the dead."
Read Matthew 17 NAS  |  Read Matthew 17:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 17:9 NKJV
Now as they came down from the mountain, Jesus commanded them, saying, "Tell the vision to no one until the Son of Man is risen from the dead."
Read Matthew 17 NKJV  |  Read Matthew 17:9 NKJV in parallel  
Matthew 17:9 BBE
And when they were coming down from the mountain, Jesus gave them orders, saying, Let no man have word of what you have seen, till the Son of man has come again from the dead.
Read Matthew 17 BBE  |  Read Matthew 17:9 BBE in parallel  
Matthew 17:9 CJB
As they came down the mountain, Yeshua ordered them, "Don't tell anyone what you have seen until the Son of Man has been raised from the dead."
Read Matthew 17 CJB  |  Read Matthew 17:9 CJB in parallel  
Matthew 17:9 RHE
And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying: Tell the vision to no man, till the Son of man be risen from the dead.
Read Matthew 17 RHE  |  Read Matthew 17:9 RHE in parallel  
Matthew 17:9 ELB
Und als sie von dem Berge herabstiegen, gebot ihnen Jesus und sprach: Saget niemand das Gesicht, bis der Sohn des Menschen aus den Toten auferstanden ist.
Read Matthew 17 ELB  |  Read Matthew 17:9 ELB in parallel  
Matthew 17:9 GDB
Poi, mentre scendevano dal monte, Gesù diede loro questo comandamento: Non dite la visione ad alcuno, finchè il Figliuol dell’uomo sia risuscitato dai morti.
Read Matthew 17 GDB  |  Read Matthew 17:9 GDB in parallel  
Matthew 17:9 GW
On their way down the mountain, Jesus ordered them, "Don't tell anyone what you have seen. Wait until the Son of Man has been brought back to life."
Read Matthew 17 GW  |  Read Matthew 17:9 GW in parallel  
Matthew 17:9 HNV
As they were coming down from the mountain, Yeshua commanded them, saying, "Don't tell anyone what you saw, until the Son of Man has risen from the dead."
Read Matthew 17 HNV  |  Read Matthew 17:9 HNV in parallel  
Matthew 17:9 CSB
As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, "Don't tell anyone about the vision until the Son of Man is raised from the dead."
Read Matthew 17 CSB  |  Read Matthew 17:9 CSB in parallel  
Matthew 17:9 KJV
And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying , Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.
Read Matthew 17 KJV  |  Read Matthew 17:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 17:9 BLA
Mientras descendían del monte, Jesús les ordenó, diciendo: No contéis a nadie la visión hasta que el Hijo del Hombre haya resucitado de entre los muertos.
Read Matthew 17 BLA  |  Read Matthew 17:9 BLA in parallel  
Matthew 17:9 RVR
Y como descendieron del monte, les mandó Jesús, diciendo: No digáis á nadie la visión, hasta que el Hijo del hombre resucite de los muertos.
Read Matthew 17 RVR  |  Read Matthew 17:9 RVR in parallel  
Matthew 17:9 LEB
And [as] they were coming down from the mountain, Jesus commanded them saying, "Tell no one the vision until the Son of Man is raised from the dead."
Read Matthew 17 LEB  |  Read Matthew 17:9 LEB in parallel  
Matthew 17:9 LSG
Comme ils descendaient de la montagne, J?sus leur donna cet ordre: Ne parlez ? personne de cette vision, jusqu'? ce que le Fils de l'homme soit ressuscit? des morts.
Read Matthew 17 LSG  |  Read Matthew 17:9 LSG in parallel  
Matthew 17:9 LUT
Und da sie vom Berge herabgingen, gebot ihnen Jesus und sprach: Ihr sollt dies Gesicht niemand sagen, bis das des Menschen Sohn von den Toten auferstanden ist.
Read Matthew 17 LUT  |  Read Matthew 17:9 LUT in parallel  
Matthew 17:9 NCV
As they were coming down the mountain, Jesus commanded them not to tell anyone about what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.
Read Matthew 17 NCV  |  Read Matthew 17:9 NCV in parallel  
Matthew 17:9 NIRV
They came down the mountain. On the way down, Jesus told them what to do. "Don't tell anyone what you have seen," he said. "Wait until the Son of Man has been raised from the dead."
Read Matthew 17 NIRV  |  Read Matthew 17:9 NIRV in parallel  
Matthew 17:9 NIV
As they were coming down the mountain, Jesus instructed them, "Don't tell anyone what you have seen, until the Son of Man has been raised from the dead."
Read Matthew 17 NIV  |  Read Matthew 17:9 NIV in parallel  
Matthew 17:9 NLT
As they descended the mountain, Jesus commanded them, "Don't tell anyone what you have seen until I, the Son of Man, have been raised from the dead."
Read Matthew 17 NLT  |  Read Matthew 17:9 NLT in parallel  
Matthew 17:9 NRS
As they were coming down the mountain, Jesus ordered them, "Tell no one about the vision until after the Son of Man has been raised from the dead."
Read Matthew 17 NRS  |  Read Matthew 17:9 NRS in parallel  
Matthew 17:9 OST
Et comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur fit cette défense: Ne dites à personne ce que vous avez vu, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité des morts.
Read Matthew 17 OST  |  Read Matthew 17:9 OST in parallel  
Matthew 17:9 RSV
And as they were coming down the mountain, Jesus commanded them, "Tell no one the vision, until the Son of man is raised from the dead."
Read Matthew 17 RSV  |  Read Matthew 17:9 RSV in parallel  
Matthew 17:9 RIV
Poi, mentre scendevano dal monte, Gesù diede loro quest’ordine: Non parlate di questa visione ad alcuno, finché il Figliuol dell’uomo sia risuscitato dai morti.
Read Matthew 17 RIV  |  Read Matthew 17:9 RIV in parallel  
Matthew 17:9 SEV
Y como descendieron del monte, les mandó Jesús, diciendo: No digáis a nadie la visión, hasta que el Hijo del hombre resucite de los muertos.
Read Matthew 17 SEV  |  Read Matthew 17:9 SEV in parallel  
Matthew 17:9 SVV
En als zij van de berg afkwamen, gebood hun Jezus, zeggende: Zegt niemand dit gezicht, totdat de Zoon des mensen zal opgestaan zijn uit de doden.
Read Matthew 17 SVV  |  Read Matthew 17:9 SVV in parallel  
Matthew 17:9 DBY
And as they descended from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no one, until the Son of man be risen up from among [the] dead.
Read Matthew 17 DBY  |  Read Matthew 17:9 DBY in parallel  
Matthew 17:9 VUL
et descendentibus illis de monte praecepit Iesus dicens nemini dixeritis visionem donec Filius hominis a mortuis resurgat
Read Matthew 17 VUL  |  Read Matthew 17:9 VUL in parallel  
Matthew 17:9 MSG
Coming down the mountain, Jesus swore them to secrecy. "Don't breathe a word of what you've seen. After the Son of Man is raised from the dead, you are free to talk."
Read Matthew 17 MSG  |  Read Matthew 17:9 MSG in parallel  
Matthew 17:9 WBT
And as they were descending the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be raised again from the dead.
Read Matthew 17 WBT  |  Read Matthew 17:9 WBT in parallel  
Matthew 17:9 TMB
And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, "Tell the vision to no man until the Son of Man be risen again from the dead."
Read Matthew 17 TMB  |  Read Matthew 17:9 TMB in parallel  
Matthew 17:9 TNIV
As they were coming down the mountain, Jesus instructed them, "Don't tell anyone what you have seen, until the Son of Man has been raised from the dead."
Read Matthew 17 TNIV  |  Read Matthew 17:9 TNIV in parallel  
Matthew 17:9 WNT
As they were descending the mountain, Jesus laid a command upon them. "Tell no one," He said, "of the sight you have seen till the Son of Man has risen from among the dead."
Read Matthew 17 WNT  |  Read Matthew 17:9 WNT in parallel  
Matthew 17:9 WEB
As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, "Don't tell anyone what you saw, until the Son of Man has risen from the dead."
Read Matthew 17 WEB  |  Read Matthew 17:9 WEB in parallel  
Matthew 17:9 WYC
And as they came down of the hill, Jesus commanded to them, and said, Say ye to no man the vision, till man's Son rise again from death. [+And, they coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, Say ye to no man the vision, till that man's Son rise again from dead.]
Read Matthew 17 WYC  |  Read Matthew 17:9 WYC in parallel  
Matthew 17:9 YLT
And as they are coming down from the mount, Jesus charged them, saying, `Say to no one the vision, till the Son of Man out of the dead may rise.'
Read Matthew 17 YLT  |  Read Matthew 17:9 YLT in parallel  

Matthew 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

The transfiguration of Christ. (1-13) Jesus casts out a dumb and deaf spirit. (14-21) He again foretells his sufferings. (22,23) He works a miracle to pay the tribute money. (24-27)

Verses 1-13 Now the disciples beheld somewhat of Christ's glory, as of the only begotten of the Father. It was intended to support their faith, when they would have to witness his crucifixion; and would give them an idea of the glory prepared for them, when changed by his power and made like him. The apostles were overcome by the glorious sight. Peter thought that it was most desirable to continue there, and to go no more down to meet the sufferings of which he was so unwilling to hear. In this he knew not what he said. We are wrong, if we look for a heaven here upon earth. Whatever tabernacles we propose to make for ourselves in this world, we must always remember to ask Christ's leave. That sacrifice was not yet offered, without which the souls of sinful men could not have been saved; and important services were to be done by Peter and his brethren. While Peter spoke, a bright cloud overshadowed them, an emblem of the Divine presence and glory. Ever since man sinned, and heard God's voice in the garden, unusual appearances of God have been terrible to man. They fell prostrate to the earth, till Jesus encouraged them; when looking round, they beheld only their Lord as they commonly saw him. We must pass through varied experiences in our way to glory; and when we return to the world after an ordinance, it must be our care to take Christ with us, and then it may be our comfort that he is with us.

Verses 14-21 The case of afflicted children should be presented to God by faithful and fervent prayer. Christ cured the child. Though the people were perverse, and Christ was provoked, yet care was taken of the child. When all other helps and succours fail, we are welcome to Christ, may trust in him, and in his power and goodness. See here an emblem of Christ's undertaking as our Redeemer. It encourages parents to bring children to Christ, whose souls are under Satan's power; he is able to heal them, and as willing as he is able. Not only bring them to Christ by prayer, but bring them to the word of Christ; to means by which Satan's strong-holds in the soul are beaten down. It is good for us to distrust ourselves and our own strength; but it is displeasing to Christ when we distrust any power derived from him, or granted by him. There was also something in the malady which rendered the cure difficult. The extraordinary power of Satan must not discourage our faith, but quicken us to more earnestness in praying to God for the increase of it. Do we wonder to see Satan's bodily possession of this young man from a child, when we see his spiritual possession of every son of Adam from the fall!

Verses 22-23 Christ perfectly knew all things that should befall him, yet undertook the work of our redemption, which strongly shows his love. What outward debasement and Divine glory was the life of the Redeemer! And all his humiliation ended in his exaltation. Let us learn to endure the cross, to despise riches and worldly honours, and to be content with his will.

Verses 24-27 Peter felt sure that his Master was ready to do what was right. Christ spoke first to give him proof that no thought can be withholden from him. We must never decline our duty for fear of giving offence; but we must sometimes deny ourselves in our worldly interests, rather than give offence. However the money was lodged in the fish, He who knows all things alone could know it, and only almighty power could bring it to Peter's hook. The power and the poverty of Christ should be mentioned together. If called by providence to be poor, like our Lord, let us trust in his power, and our God shall supply all our need, according to his riches in glory by Christ Jesus. In the way of obedience, in the course, perhaps, of our usual calling, as he helped Peter, so he will help us. And if any sudden call should occur, which we are not prepared to meet, let us not apply to others, till we first seek Christ.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use