Compare Translations for Nahum 1:2

Nahum 1:2 BBE
The Lord is a God who takes care of his honour and gives punishment for wrong; the Lord gives punishment and is angry; the Lord sends punishment on those who are against him, being angry with his haters.
Read Nahum 1 BBE  |  Read Nahum 1:2 BBE in parallel  
Nahum 1:2 RHE
The Lord is a jealous God, and a revenger: the Lord is a revenger, and hath wrath: the Lord taketh vengeance on his adversaries, and he is angry with his enemies.
Read Nahum 1 RHE  |  Read Nahum 1:2 RHE in parallel  
Nahum 1:2 KJV
God is jealous, and the LORD revengeth ; the LORD revengeth , and is furious ; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies .
Read Nahum 1 KJV  |  Read Nahum 1:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Nahum 1:2 NKJV
God is jealous, and the Lord avenges; The Lord avenges and is furious. The Lord will take vengeance on His adversaries, And He reserves wrath for His enemies;
Read Nahum 1 NKJV  |  Read Nahum 1:2 NKJV in parallel  
Nahum 1:2 RSV
The LORD is a jealous God and avenging, the LORD is avenging and wrathful; the LORD takes vengeance on his adversaries and keeps wrath for his enemies.
Read Nahum 1 RSV  |  Read Nahum 1:2 RSV in parallel  
Nahum 1:2 ASV
Jehovah is a jealous God and avengeth; Jehovah avengeth and is full of wrath; Jehovah taketh vengeance on his adversaries, and he reserveth [wrath] for his enemies.
Read Nahum 1 ASV  |  Read Nahum 1:2 ASV in parallel  
Nahum 1:2 CJB
ADONAI is a jealous and vengeful God. ADONAI avenges; he knows how to be angry. ADONAI takes vengeance on his foes and stores up wrath for his enemies.
Read Nahum 1 CJB  |  Read Nahum 1:2 CJB in parallel  
Nahum 1:2 ELB
Ein eifernder und rächender Gott ist Jehova, ein Rächer ist Jehova und voll von Grimm; Jehova übt Rache an seinen Widersachern und trägt seinen Feinden nach.
Read Nahum 1 ELB  |  Read Nahum 1:2 ELB in parallel  
Nahum 1:2 ESV
The LORD is a jealous and avenging God; the LORD is avenging and wrathful; the LORD takes vengeance on his adversaries and keeps wrath for his enemies.
Read Nahum 1 ESV  |  Read Nahum 1:2 ESV in parallel  
Nahum 1:2 GDB
IL Signore è un Dio geloso, e vendicatore; il Signore è vendicatore, e che sa adirarsi; il Signore è vendicatore a’ suoi avversari, e serba l’ira a’ suoi nemici.
Read Nahum 1 GDB  |  Read Nahum 1:2 GDB in parallel  
Nahum 1:2 GW
God does not tolerate rivals. The LORD takes revenge. The LORD takes revenge and is full of anger. The LORD takes revenge against his enemies and holds a grudge against his foes.
Read Nahum 1 GW  |  Read Nahum 1:2 GW in parallel  
Nahum 1:2 GNT
The Lord God tolerates no rivals; he punishes those who oppose him. In his anger he pays them back.
Read Nahum 1 GNT  |  Read Nahum 1:2 GNT in parallel  
Nahum 1:2 HNV
The LORD is a jealous God and avenges. The LORD avenges and is full of wrath. The LORD takes vengeance on his adversaries, and he maintains wrath against his enemies.
Read Nahum 1 HNV  |  Read Nahum 1:2 HNV in parallel  
Nahum 1:2 CSB
The Lord is a jealous and avenging God; the Lord takes vengeance and is fierce in wrath. The Lord takes vengeance against His foes; He is furious with His enemies.
Read Nahum 1 CSB  |  Read Nahum 1:2 CSB in parallel  
Nahum 1:2 BLA
Dios celoso y vengador es el SEÑOR; vengador es el SEÑOR e irascible. El SEÑOR se venga de sus adversarios, y guarda rencor a sus enemigos.
Read Nahum 1 BLA  |  Read Nahum 1:2 BLA in parallel  
Nahum 1:2 RVR
Dios celoso y vengador es Jehová; vengador es Jehová, y Señor de ira; Jehová, que se venga de sus adversarios, y que guarda enojo para sus enemigos.
Read Nahum 1 RVR  |  Read Nahum 1:2 RVR in parallel  
Nahum 1:2 LSG
L'?ternel est un Dieu jaloux, il se venge; L'?ternel se venge, il est plein de fureur; L'?ternel se venge de ses adversaires, Il garde rancune ? ses ennemis.
Read Nahum 1 LSG  |  Read Nahum 1:2 LSG in parallel  
Nahum 1:2 LUT
Der HERR ist ein eifriger Gott und ein Rächer, ja, ein Rächer ist der HERR und zornig; der HERR ist ein Rächer wider seine Widersacher und der es seinen Feinden nicht vergessen wird.
Read Nahum 1 LUT  |  Read Nahum 1:2 LUT in parallel  
Nahum 1:2 NAS
A jealous and avenging God is the LORD ; The LORD is avenging and wrathful . The LORD takes vengeance on His adversaries, And He reserves wrath for His enemies.
Read Nahum 1 NAS  |  Read Nahum 1:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Nahum 1:2 NCV
The Lord is a jealous God who punishes; the Lord punishes and is filled with anger. The Lord punishes those who are against him, and he stays angry with his enemies.
Read Nahum 1 NCV  |  Read Nahum 1:2 NCV in parallel  
Nahum 1:2 NIRV
The LORD is a jealous God who punishes people. He pays them back for the evil things they do. His anger burns against them. The LORD punishes his enemies. He holds his anger back until the right time to use it.
Read Nahum 1 NIRV  |  Read Nahum 1:2 NIRV in parallel  
Nahum 1:2 NIV
The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and maintains his wrath against his enemies.
Read Nahum 1 NIV  |  Read Nahum 1:2 NIV in parallel  
Nahum 1:2 NLT
The LORD is a jealous God, filled with vengeance and wrath. He takes revenge on all who oppose him and furiously destroys his enemies!
Read Nahum 1 NLT  |  Read Nahum 1:2 NLT in parallel  
Nahum 1:2 NRS
A jealous and avenging God is the Lord, the Lord is avenging and wrathful; the Lord takes vengeance on his adversaries and rages against his enemies.
Read Nahum 1 NRS  |  Read Nahum 1:2 NRS in parallel  
Nahum 1:2 OST
L'Éternel est un Dieu jaloux et vengeur; l'Éternel est vengeur, et il a la fureur à son commandement; l'Éternel se venge de ses adversaires, et il garde sa colère à ses ennemis.
Read Nahum 1 OST  |  Read Nahum 1:2 OST in parallel  
Nahum 1:2 RIV
L’Eterno è un Dio geloso e vendicatore; L’Eterno è vendicatore e pieno di furore; l’Eterno si vendica dei suoi avversari, e serba il cruccio per i suoi nemici.
Read Nahum 1 RIV  |  Read Nahum 1:2 RIV in parallel  
Nahum 1:2 SEV
Dios celoso y vengador es el SEÑOR; vengador es el SEÑOR, y Señor de ira; el SEÑOR, que se venga de sus adversarios, y que guarda su enojo para sus enemigos.
Read Nahum 1 SEV  |  Read Nahum 1:2 SEV in parallel  
Nahum 1:2 SVV
Een ijverig God en een wreker is de HEERE, een wreker is de HEERE, en zeer grimmig; een wreker is de HEERE aan Zijn wederpartijders, en Hij behoudt den toorn Zijn vijanden.
Read Nahum 1 SVV  |  Read Nahum 1:2 SVV in parallel  
Nahum 1:2 DBY
A jealous and avenging God is Jehovah: an avenger is Jehovah, and full of fury: Jehovah taketh vengeance on his adversaries, and he reserveth [wrath] for his enemies.
Read Nahum 1 DBY  |  Read Nahum 1:2 DBY in parallel  
Nahum 1:2 VUL
Deus aemulator et ulciscens Dominus ulciscens Dominus et habens furorem ulciscens Dominus in hostes suos et irascens ipse inimicis suis
Read Nahum 1 VUL  |  Read Nahum 1:2 VUL in parallel  
Nahum 1:2 MSG
God is serious business. He won't be trifled with. He avenges his foes. He stands up against his enemies, fierce and raging.
Read Nahum 1 MSG  |  Read Nahum 1:2 MSG in parallel  
Nahum 1:2 WBT
God [is] jealous, and the LORD avengeth; the LORD avengeth, and [is] furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth [wrath] for his enemies.
Read Nahum 1 WBT  |  Read Nahum 1:2 WBT in parallel  
Nahum 1:2 TMB
God is jealous, and the LORD avengeth; the LORD avengeth and is furious. The LORD will take vengeance on His adversaries, and He reserveth wrath for His enemies.
Read Nahum 1 TMB  |  Read Nahum 1:2 TMB in parallel  
Nahum 1:2 TNIV
The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and vents his wrath against his enemies.
Read Nahum 1 TNIV  |  Read Nahum 1:2 TNIV in parallel  
Nahum 1:2 WEB
Yahweh is a jealous God and avenges. Yahweh avenges and is full of wrath. Yahweh takes vengeance on his adversaries, and he maintains wrath against his enemies.
Read Nahum 1 WEB  |  Read Nahum 1:2 WEB in parallel  
Nahum 1:2 WYC
The Lord is a punisher, and the Lord is venging; the Lord is venging, and having strong vengeance; the Lord is venging against his adversaries, and he is wrathing to his enemies (and he is raging at his enemies).
Read Nahum 1 WYC  |  Read Nahum 1:2 WYC in parallel  
Nahum 1:2 YLT
A God zealous and avenging [is] Jehovah, An avenger [is] Jehovah, and possessing fury. An avenger [is] Jehovah on His adversaries, And He is watching for His enemies.
Read Nahum 1 YLT  |  Read Nahum 1:2 YLT in parallel  

Nahum 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

This prophet denounces the certain and approaching destruction of the Assyrian empire, particularly of Nineveh, which is described very minutely. Together with this is consolation for his countrymen, encouraging them to trust in God.

The justice and power of the Lord. (1-8) The overthrow of the Assyrians. (9-15)

Verses 1-8 About a hundred years before, at Jonah's preaching, the Ninevites repented, and were spared, yet, soon after, they became worse than ever. Nineveh knows not that God who contends with her, but is told what a God he is. It is good for all to mix faith with what is here said concerning Him, which speaks great terror to the wicked, and comfort to believers. Let each take his portion from it: let sinners read it and tremble; and let saints read it and triumph. The anger of the Lord is contrasted with his goodness to his people. Perhaps they are obscure and little regarded in the world, but the Lord knows them. The Scripture character of Jehovah agrees not with the views of proud reasoners. The God and Father of our Lord Jesus Christ is slow to wrath and ready to forgive, but he will by no means acquit the wicked; and there is tribulation and anguish for every soul that doeth evil: but who duly regards the power of his wrath?

Verses 9-15 There is a great deal plotted against the Lord by the gates of hell, and against his kingdom in the world; but it will prove in vain. With some sinners God makes quick despatch; and one way or other, he will make an utter end of all his enemies. Though they are quiet, and many very secure, and not in fear, they shall be cut down as grass and corn, when the destroying angel passes through. God would hereby work great deliverance for his own people. But those who make themselves vile by scandalous sins, God will make vile by shameful punishments. The tidings of this great deliverance shall be welcomed with abundant joy. These words are applied to the great redemption wrought out by our Lord Jesus and the everlasting gospel, Ro. 10:15 . Christ's ministers are messengers of good tidings, that preach peace by Jesus Christ. How welcome to those who see their misery and danger by sin! And the promise they made in the day of trouble must be made good. Let us be thankful for God's ordinances, and gladly attend them. Let us look forward with cheerful hope to a world where the wicked never can enter, and sin and temptation will no more be known.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use