Ester 1:8

8 Por decreto del rey, no había límite de consumo, porque el rey había dado instrucciones a todos los empleados del palacio de que sirvieran a cada hombre cuanto quisiera.

Ester 1:8 Meaning and Commentary

Esther 1:8

And the drinking was according to the law, none did compel,
&c.] According to the law Ahasuerus gave to his officers next mentioned, which was not to oblige any man to drink more than he chose; the Targum is,

`according to the custom of his body;'

that is, as a man is able to bear it, so they drank: some F6 read it, "the drinking according to the law, let none exact"; or require it to be, according to the custom then in use in Persia; for they were degenerated from their former manners, and indulged to intemperance, as Xenophon F7 suggests: the law formerly was, not to carry large vessels into feasts; but now, says he, they drink so much, that they themselves must be carried out, because they cannot go upright: and so it became a law with the Greeks, at their festivals, that either a man must drink or go out F8; so the master of a feast, at which Empedocles was, ordered either that he should drink, or the wine be poured on his head F9; but such force or compulsion Ahasuerus forbad: and thus with the Chinese now, they force none to drink, but modestly invite them F11:

for so the king had appointed to all the officers of his house, that
they should do according to every man's pleasure;
to let them have what wine they would, but not force them to drink more than was agreeable to them.


FOOTNOTES:

F6 Vid. Drusium in loc.
F7 Cyropaedia, l. 8. c. 51.
F8 Cicero. Tusculan. Quaest. l. 5.
F9 Laert. in Vit. ejus, l. 8. p. 608.
F11 Semedo's History of China, par. 1. c. 13.

Ester 1:8 In-Context

6 El patio estaba elegantemente decorado con cortinas de algodón blanco y colgantes azules, sostenidos con cuerdas de lino y cintas de color púrpura que pasaban por anillos de plata incrustados en columnas de mármol. Había divanes de oro y de plata sobre un piso de mosaicos de cuarzo,
mármol, nácar y otras piedras costosas.
7 Las bebidas se servían en copas de oro de distintos diseños, y había vino real en abundancia, lo cual reflejaba la generosidad del rey.
8 Por decreto del rey, no había límite de consumo, porque el rey había dado instrucciones a todos los empleados del palacio de que sirvieran a cada hombre cuanto quisiera.
9 Al mismo tiempo, la reina Vasti hizo un banquete para las mujeres en el palacio real del rey Jerjes.
10 Destitución de la reina Vasti
Al séptimo día de la fiesta, cuando el rey Jerjes estaba muy alegre a causa del vino, les ordenó a los siete eunucos que lo servían —Mehumán, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar y Carcas—
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.