1 Rois 20:42

42 Et ce prophète lui dit: Ainsi a dit l'Éternel: Parce que tu as laissé aller d'entre tes mains l'homme que j'avais voué à la mort, ta vie répondra pour sa vie et ton peuple pour son peuple.

1 Rois 20:42 Meaning and Commentary

1 Kings 20:42

And he said unto him, thus saith the Lord
He spake not his own sense, and in his own words, but in the name of the Lord, for which he had authority, that it might have the greater weight with Ahab:

because thou hast let go out of thy hand a man whom I appointed to
utter destruction;
meaning Benhadad; or "the man of my anathema or curse" F23; cursed of God for his blasphemy of him, and devoted by him to ruin on that account; or "of my net" F24, being by his providence brought into a net or noose at Aphek, out of which he could not have escaped, had not Ahab let him go:

therefore thy life shall go for his life;
as it shortly did, and that by the hand of a Syrian soldier, ( 1 Kings 22:34 1 Kings 22:35 ) ,

and thy people for his people;
which was fulfilled by Hazael king of Syria, the sins of Israel rendering them deserving of the calamities they endured by his means, see ( 2 Kings 8:12 ) ( 10:32 ) .


FOOTNOTES:

F23 (ymrx vya) "vir anathematis mei", Montanus, Piscator.
F24 "Vir retis mei"; so some in Vatablus.

1 Rois 20:42 In-Context

40 Et il est arrivé, comme ton serviteur était occupé çà et là, que l'homme a disparu. Et le roi d'Israël lui répondit: C'est ta condamnation; tu as prononcé toi-même!
41 Aussitôt cet homme ôta le bandeau de dessus ses yeux, et le roi d'Israël reconnut qu'il était d'entre les prophètes.
42 Et ce prophète lui dit: Ainsi a dit l'Éternel: Parce que tu as laissé aller d'entre tes mains l'homme que j'avais voué à la mort, ta vie répondra pour sa vie et ton peuple pour son peuple.
43 Et le roi d'Israël s'en alla chez lui, chagrin et irrité; et il vint à Samarie.
The Ostervald translation is in the public domain.