1 Rois 8:29

29 Que tes yeux soient ouverts, jour et nuit, sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit: Mon nom sera là! Exauce la prière que ton serviteur fait en ce lieu.

1 Rois 8:29 Meaning and Commentary

1 Kings 8:29

That thine eyes may be open towards this house night and day,
&c.] That is, to the people that pray in it, as they are to his righteous ones, ( Psalms 33:14 ) even towards the place of which thou hast my name shall be there; there should be some displays of his presence, power, and providence, of goodness, grace, and mercy:

that thou mayest hearken unto the prayer which thy servant shall make
towards this place;
not only to what he should make in it, but to what he should make in his own house, with his face directed towards this, as would be, and was the practice of good people in later times, yea, even when the temple lay in ruins; see ( Daniel 6:10 ) figuring the respect gracious souls have to Christ by faith in their prayers, in whom the Godhead dwells bodily, see ( Jonah 2:4 ) and it is observable, according to a Jewish canon F2, one at a distance, in another land, was not only to turn his face to the land of Israel, but direct his heart to Jerusalem, and the temple, and the holy of holies; and if in the land, to Jerusalem and if in Jerusalem, not only to the temple, and holy of holies, but if behind the mercy seat, he was to turn his face to it; which was a symbol of Christ, the propitiatory and throne of grace, to be looked unto by faith, ( Romans 3:25 ) ( 1 John 2:2 ) ( Hebrews 4:16 ) .


FOOTNOTES:

F2 Schulchan Aruch, par. 1. c. 94. sect. 1.

1 Rois 8:29 In-Context

27 Mais serait-il vrai que Dieu habitât sur la terre? Voici, les cieux, même les cieux des cieux, ne peuvent te contenir; combien moins cette maison que j'ai bâtie!
28 Toutefois, ô Éternel, mon Dieu, aie égard à la prière de ton serviteur et à sa supplication, pour écouter le cri et la prière que ton serviteur t'adresse aujourd'hui.
29 Que tes yeux soient ouverts, jour et nuit, sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit: Mon nom sera là! Exauce la prière que ton serviteur fait en ce lieu.
30 Exauce la supplication de ton serviteur et de ton peuple d'Israël, quand ils prieront en ce lieu; exauce-les, toi, du lieu de ta demeure dans les cieux; exauce et pardonne!
31 Quand quelqu'un aura péché contre son prochain, et qu'on lui déférera le serment pour le faire jurer, et qu'il viendra prêter serment devant ton autel, dans cette maison;
The Ostervald translation is in the public domain.