Deutéronome 34:2

2 Et tout le pays de Nephthali, et le pays d'Éphraïm et de Manassé, et tout le pays de Juda, jusqu'à la mer occidentale;

Deutéronome 34:2 Meaning and Commentary

Deuteronomy 34:2

And all Naphtali
Which lay in the northern part of the land, and where was Galilee of the Gentiles, and so he had a sight of all that country most frequented by the Messiah when come, see ( Matthew 4:13-15 ) ;

and the land of Ephraim and Manasseh:
which lay in the midland part of the country:

and all the land of Judah;
which lay to the south:

unto the utmost sea;
the Mediterranean sea, which was the western boundary of the land, called the "hinder sea", ( Zechariah 14:8 ) ; and might as well be so rendered here, for the same word is used: Jarchi would have it read, not the "hinder sea", but the "latter day": for, he says, the Lord showed to Moses all that should happen to Israel until the resurrection of the dead; and so the Targum of Jonathan paraphrases the above passages, and observes that the Lord showed Moses the mighty deeds of Jephthah of Gilead, and the victories of Samson, who was of the tribe of Dan; the idolatries of that tribe, and Samson the saviour that should spring from them; Deborah and Barak, and the princes of the house of Naphtali; Joshua the son of Nun, of the tribe of Ephraim, that should fight with and slay the kings of Canaan; and Gideon the son of Joash, of the tribe of Manasseh, that should fight with Midian and Amalek, and all the kings of Israel, and the kingdom of the house of Judah; the king of the south, that should join the king of the north to destroy the inhabitants of the earth; and even the destruction of Armiilus or antichrist, and the war of Gog and Magog, and the great affliction Michael shall save from.

Deutéronome 34:2 In-Context

1 Puis Moïse monta des campagnes de Moab sur le mont Nébo, au sommet du Pisga, qui est en face de Jérico; et l'Éternel lui fit voir tout le pays depuis Galaad jusqu'à Dan,
2 Et tout le pays de Nephthali, et le pays d'Éphraïm et de Manassé, et tout le pays de Juda, jusqu'à la mer occidentale;
3 Et le Midi, et la plaine, la vallée de Jérico, la ville des palmiers, jusqu'à Tsoar.
4 Et l'Éternel lui dit: Voilà le pays dont j'ai juré à Abraham, à Isaac et à Jacob, en disant: Je le donnerai à ta postérité. Je te l'ai fait voir de tes yeux, mais tu n'y entreras point.
5 Et Moïse, serviteur de l'Éternel, mourut là, au pays de Moab, selon l'ordre de l'Éternel.
The Ostervald translation is in the public domain.