Ezekiel 45:22

22 Ce jour-là, le prince offrira pour lui et tout le peuple du pays un taureau pour le péché.

Ezekiel 45:22 Meaning and Commentary

Ezekiel 45:22

And upon that day
The fourteenth day of the month Nisan; the first day of the passover, as Kimchi observes: shall the prince prepare for himself, and for all the people of the
land, a bullock for a sin offering;
here everything again is new, as the above Jewish writer observes; no one circumstance according to the law of Moses; which shows that this respects Gospel times; when the law would be null and void, the types and shadows gone, and the antitype take place, Christ the sum of all; under the law, every family was to prepare a lamb for themselves; but here the prince is to prepare for himself, and all the people of the land; by that it was to be a lamb, here a bullock, and that for a sin offering; whereas not a bullock, but a goat, was used for a sin offering. Christ himself is this Prince, and who has prepared himself a sacrifice, even for himself, his church, which is mystically himself; and to make atonement for all those sins which he took upon himself by imputation, and made his own; even for all his chosen people, and for all their sins: of his preparing this sacrifice, both to be offered up, and to be held forth in the ministry of the word, (See Gill on Ezekiel 45:17), and who is very fitly represented by a bullock for his labouriousness and strength, in bearing the sins of his people, when he became an offering for them.

Ezekiel 45:22 In-Context

20 Tu feras la même chose, le septième jour du mois, pour les hommes qui auront péché involontairement ou par imprudence, et vous ferez l'expiation pour la maison.
21 Le quatorzième jour du premier mois, vous aurez la Pâque, fête de sept jours; on mangera des pains sans levain.
22 Ce jour-là, le prince offrira pour lui et tout le peuple du pays un taureau pour le péché.
23 Et durant les sept jours de la fête, il offrira sept taureaux et sept béliers sans défaut, en holocauste à l'Éternel, chaque jour durant sept jours, et chaque jour un bouc en sacrifice pour le péché.
24 Il offrira comme offrande un épha par taureau, et un épha par bélier, et un hin d'huile par épha.
The Ostervald translation is in the public domain.