Galates 6:10

10 C'est pourquoi, pendant que nous en avons l'occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux qui sont de la famille de la foi.

Galates 6:10 Meaning and Commentary

Galatians 6:10

As we have therefore opportunity
Or "ability", so the phrase is sometimes used F26; as occasion requires, objects offer, as there is ability of well doing, and that continues; while the time of life lasts, which is the time for sowing, or doing good works:

let us do good unto all men;
not only to our relations, friends, and acquaintance, but to all men; to them that are strangers to us, of whatsoever nation, Jew or Gentile; and of whatsoever religion or sect, yea, even to our very enemies:

especially unto them who are of the household of faith:
the children of God, that belong to his family, are true believers in Christ, hold the doctrine of faith, make a profession of it, and keep it fast; these are more especially to be the objects of Christian beneficence and liberality. The apostle may have sense reference to a practice among the Jews, who took a particular care of the children of good men that were poor;

``there were two chambers in the temple, the one was called the chamber of secrets, and the other the chamber of vessels: into the chamber of secrets, religious men used to put privately, whereby were privately maintained the poor (Mybwj ynb) , "of the children of good men" F1.''

The Targumist on ( Jeremiah 5:3 ) has a phrase much like to this applied to God, paraphrasing the passage thus; is it not, O Lord, revealed before thee, (atwnmyh ydbel abjwal) , "to do good to the servants of faith?"


FOOTNOTES:

F26 See Hammond on. Phil. iv. 10.
F1 Misn. Shekalim, c. 5. sect. 6.

Galates 6:10 In-Context

8 Celui qui sème pour sa chair, moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit, moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.
9 Ne nous lassons point de faire le bien, car nous moissonnerons dans la saison convenable, si nous ne nous relâchons pas.
10 C'est pourquoi, pendant que nous en avons l'occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux qui sont de la famille de la foi.
11 Vous voyez quelle grande lettre je vous ai écrite de ma propre main.
12 Tous ceux qui veulent se rendre agréables, selon la chair, vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n'être pas persécutés pour la croix de Christ.
The Ostervald translation is in the public domain.