Job 10:21

21 Avant que j'aille, pour n'en plus revenir, dans la terre des ténèbres et de l'ombre de la mort;

Job 10:21 Meaning and Commentary

Job 10:21

Before I go [whence] I shall not return
Before he went out of the world, the way of all flesh, to the grave, his long home, from whence there is no return to this world, and to the business and affairs of it; to a man's house, his family and his friends, to converse with them as before, there will be no return until the resurrection, which Job does not here deny, as some have thought; it was a doctrine he well understood, and strongly asserts in ( Job 19:26 Job 19:27 ) ; but this must be understood in the same sense as in ( Job 7:9 Job 7:10 ) ;

[even] to the land of darkness, and the shadow of death;
which describes not the state of the damned, as some Popish interpreters, carry it; for Job had no thought nor fear of such a state; but the grave, which is called "a land", or country, it being large and spacious, and full of inhabitants; a land of "darkness", a very dark one, where the body separated from the soul is deprived of all light; where the sun, moon, and stars, are never seen; nor is there the least crevice that light can enter in at, or be seen by those that dwell in those shades, which are "the shadow of death" itself; deadly shades, thick and gross ones, the darkest shades, where death itself is, or dead men are, destitute of light and life; where no pleasure, comfort, and conversation, can be had; and therefore a land in itself most undesirable.

Job 10:21 In-Context

19 Je serais comme n'ayant pas été; j'aurais été porté du sein maternel au tombeau!
20 Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu'il me laisse! Qu'il éloigne sa main de moi, et que je respire un peu!
21 Avant que j'aille, pour n'en plus revenir, dans la terre des ténèbres et de l'ombre de la mort;
22 Terre obscure comme la nuit, où règnent l'ombre de la mort et le chaos, où la lumière est comme la nuit!
The Ostervald translation is in the public domain.