Luc 19:27

27 Quant à mes ennemis, qui n'ont pas voulu que je régnasse sur eux, amenez-les ici, et égorgez-les en ma présence.

Luc 19:27 Meaning and Commentary

Luke 19:27

But those mine enemies
Meaning particularly the Jews, who were enemies to the person of Christ, and hated and rejected him, as the King Messiah; and rebelled against him, and would not submit to his government; and were enemies to his people, and were exceeding mad against them, and persecuted them; and to his Gospel, and the distinguishing truths of it, and to his ordinances, which they rejected against themselves:

which would not that I should reign over them;
see ( Luke 19:14 )

bring hither, and slay [them] before me;
which had its accomplishment in the destruction of Jerusalem, when multitudes of them were slain with the sword, both with their own, and with their enemies; and to this the parable has a special respect, and of which Christ more largely discourses in this chapter; see ( Luke 19:41-44 ) though it is true of all natural men, that they are enemies to Christ; and so of all negligent and slothful professors, and ministers of the word, who, when Christ shall come a second time, of which his coming to destroy the Jewish nation was an emblem and pledge, will be punished with everlasting destruction by him; and then all other enemies will be slain and destroyed, sin, Satan, the world, and death: of the first of these the Jews say F14,

``in the time to come the holy, blessed God, will bring forth the evil imagination (or corruption of nature), (wjxwvw) , "and slay it before" the righteous, and the wicked.''


FOOTNOTES:

F14 T. Bab. Succa, fol. 52. 1.

Luc 19:27 In-Context

25 Et ils lui dirent: Seigneur, il a déjà dix marcs.
26 Je vous dis qu'on donnera à quiconque a; mais à celui qui n'a pas, on ôtera même ce qu'il a.
27 Quant à mes ennemis, qui n'ont pas voulu que je régnasse sur eux, amenez-les ici, et égorgez-les en ma présence.
28 Et après avoir dit cela, Jésus s'en alla plus avant, montant à Jérusalem.
29 Jésus, étant arrivé près de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne appelée des Oliviers, il envoya deux de ses disciples, en disant:
The Ostervald translation is in the public domain.