Marc 11:10

10 Béni soit le règne de David notre père, qui vient au nom du Seigneur! Hosanna dans les lieux très hauts!

Marc 11:10 Meaning and Commentary

Mark 11:10

Blessed be the kingdom of our father David
It was more usual with the Jews to call Abraham their father; but, because the Messiah was David's son, therefore, with respect to him, they here call him their father: and their meaning is, let the kingdom promised to our father David, and to his seed for ever,

that cometh in the name of the Lord;
which is now coming, and appears in the auspicious reign and government of his son, the Messiah, who is clothed with majesty and authority; be prosperous and successful and be established, and endure for ever; to the glory and happiness of him as king, and of all the subjects of it. Unless the words should be rendered, as by their situation they may be, thus, "blessed be the kingdom that cometh in the name of the Lord, of our father David"; and the sense be, let the kingdom of the Messiah, which is now come, and is set up in his name, who, as God, is David s Lord, greatly flourish, and long continue; may its king be blessed, and all its subjects happy. The Vulgate Latin, Syriac, Arabic, and Persic versions, leave out the clause, "in the name of the Lord"; it is also left out in Beza's ancient copy, and in another; but the Ethiopic version retains it, reading it "in the name of God". It is added,

Hosanna in the highest: (See Gill on Matthew 21:9).

Marc 11:10 In-Context

8 Et plusieurs étendaient leurs vêtements sur la route, et d'autres coupaient des branches d'arbres, et en couvraient le chemin.
9 Et ceux qui marchaient devant, et ceux qui suivaient, criaient: Hosanna! béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!
10 Béni soit le règne de David notre père, qui vient au nom du Seigneur! Hosanna dans les lieux très hauts!
11 Ainsi Jésus entra à Jérusalem, et dans le temple; et ayant tout considéré, comme il était déjà tard, il s'en alla à Béthanie avec les douze.
12 Le lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim.

Related Articles

The Ostervald translation is in the public domain.