Proverbes 22:21

21 Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles de vérité; afin que tu répondes par des paroles de vérité à ceux qui te consultent?

Proverbes 22:21 Meaning and Commentary

Proverbs 22:21

That I might make thee know the certainty of the words of
truth
Such are the doctrines of the Gospel; they are "the words of truth"; are written in the Scriptures of truth; come from the God of truth; the subject matter of which is Christ, who is the truth, and which the Spirit of truth leads into: there is a "certainty" in these; they are in the sure word of prophecy; are contained in the inspired and infallible word of God, and are no other than the Gospel of God; nothing is more sure than that Jesus is the Christ, the Son of the living God, and truly and properly God; and that salvation is alone by him; and that whoever believes in him shall be saved; with many other things, which ministers of the word should affirm with boldness and assurance; and which others may come to a certain knowledge of, even to the riches of a full assurance of understanding; and which is the end of their being written in the word, and made known in the ministry of it; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto
thee;
or, "return" F5 them to those that send to know what are the words of truth; that inquire concerning them with meekness and fear, and to whom a reason of the hope is to be given; as such are capable of, who have had the certainty of these words made known unto them, or who have been assured of the truth of them: and so Jarchi interprets it, to them that ask of thee instruction; as if it was written, as Lyra says it should, (Kylawvl) , "to them that inquire of thee". It may be rendered, "to them that send thee" F6; to search for those things, and get the knowledge of them, in order to communicate them, which, when obtained, may be done. Unless God, Father, Son, and Spirit, should be intended, who are concerned in the sending of ministers to preach the Gospel to men; to whom they are to return an account of the words of truth, and of their dispensation of them to the souls of men; which when faithfully done, and success, they give up their account with joy, and not with grief.


FOOTNOTES:

F5 (byvhl) .
F6 (Kyxlvl) "qui miserunt te", V. L. "mittentibus te", Pagninus, Montanus, Gejerus, Michaelis, so Aben Ezra; "missoribus tui", Schultens.

Proverbes 22:21 In-Context

19 Je te le fais entendre aujourd'hui à toi-même, afin que ta confiance soit en l'Éternel.
20 N'ai-je pas déjà écrit pour toi sur le conseil et sur la science,
21 Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles de vérité; afin que tu répondes par des paroles de vérité à ceux qui te consultent?
22 Ne pille point le pauvre, parce qu'il est pauvre, et n'opprime point l'affligé à la porte.
23 Car l'Éternel plaidera leur cause, et pillera l'âme de ceux qui les auront pillés.
The Ostervald translation is in the public domain.