Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

1 Chronik 6 LUT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Luther Bible 1912 (German) (LUT) New International Version (NIV)
1 5:27 Die Kinder Levis waren: Gerson, Kahath und Merari. 1 The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
2 5:28 Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel. 2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
3 5:29 Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aaron waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar. 3 The children of Amram: Aaron, Moses and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 5:30 Eleasar zeugte Pinehas. Pinehas zeugte Abisua. 4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas the father of Abishua,
5 5:31 Abisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Usi. 5 Abishua the father of Bukki, Bukki the father of Uzzi,
6 5:32 Usi zeugte Serahja. Serahja zeugte Merajoth. 6 Uzzi the father of Zerahiah, Zerahiah the father of Meraioth,
7 5:33 Merajoth zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob. 7 Meraioth the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
8 5:34 Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Ahimaaz. 8 Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Ahimaaz,
9 5:35 Ahimaaz zeugte Asarja. Asarja zeugte Johanan. 9 Ahimaaz the father of Azariah, Azariah the father of Johanan,
10 5:36 Johanan zeugte Asarja, den, der Priester war in dem Hause, das Salomo baute zu Jerusalem. 10 Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
11 5:37 Asarja zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob. 11 Azariah the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
12 5:38 Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum. 12 Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Shallum,
13 5:39 Sallum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja. 13 Shallum the father of Hilkiah, Hilkiah the father of Azariah,
14 5:40 Asarja zeugte Seraja. Seraja zeugte Jozadak. 14 Azariah the father of Seraiah, and Seraiah the father of Jehozadak.
15 5:41 Jozadak aber ward mit weggeführt, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen. 15 Jehozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
16 6:1 So sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari. 16 The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
17 So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei. 17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
18 Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel. 18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
19 Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern. 19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
20 Gerson Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma; 20 Of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
21 des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai. 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son.
22 Kahaths Sohn aber war Aminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir; {~} 22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir; 23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul. 24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
25 Die Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth; 25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath; 26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana. 27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son and Samuel his son.
28 Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia. 28 The sons of Samuel: Joel the firstborn and Abijah the second son.
29 Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa; 29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja. 30 Shimea his son, Haggiah his son and Asaiah his son.
31 Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade des Bundes zur Ruhe gekommen war; 31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark came to rest there.
32 und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt. 32 They ministered with music before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
33 Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuel; 33 Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs, 34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais, 35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas, 36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs, 37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels. 38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel;
39 Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas, 39 and Heman's associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias, 40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
41 des Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas, 41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis, 42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 des Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis. 43 the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi;
44 Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs, 44 and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias, 45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers, 46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis. 47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes. 48 Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
49 Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte. {~} 49 But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
50 Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn: des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua; 50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 des Sohn war Bukki, des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja; 51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob; 52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz. 53 Zadok his son and Ahimaaz his son.
54 Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu, 54 These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them):
55 und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher. 55 They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes. 56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
57 So gaben sie nun den Kinder Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten. {~} 57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), and Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Hilen, Debir, 58 Hilen, Debir,
59 Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten; 59 Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
60 und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren dreizehn. {~} 60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. These towns, which were distributed among the Kohathite clans, were thirteen in all.
61 Aber den Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durch Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte. 61 The rest of Kohath's descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.
62 Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte. 62 The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durch das Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte. 63 The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten, 64 So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
65 nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten. 65 From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
66 Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebietes aus dem Stamm Ephraim. 66 Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
67 So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser, 67 In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,
68 Jokmeam, Beth-Horon, 68 Jokmeam, Beth Horon,
69 Ajalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten. 69 Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
70 Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten. {~} 70 And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
71 Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten. 71 The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands;
72 Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath, 72 from the tribe of Issachar they received Kedesh, Daberath,
73 Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten. 73 Ramoth and Anem, together with their pasturelands;
74 Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon, 74 from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon,
75 Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten. 75 Hukok and Rehob, together with their pasturelands;
76 Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten. 76 and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten; 77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands;
78 und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza, 78 from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the desert, Jahzah,
79 Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten. 79 Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;
80 Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim, 80 and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Hesbon und Jaser mit ihren Vorstädten. 81 Heshbon and Jazer, together with their pasturelands.