Try out the new Click here!

1 John 2 TYN/NIV - Online Parallel Bible

Tyndale (TYN) New International Version (NIV)
1 My lytell children these thynges write I vnto you that ye synne not: yf eny man synne yet we have an advocate with ye father Iesus Christ which is righteous: 1 My dear children, I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have one who speaks to the Father in our defense--Jesus Christ, the Righteous One.
2 and he it is that obteyneth grace for oure synnes: not for oure synnes only: but also for the synnes of all the worlde. 2 He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
3 And herby we are sure that we knowe him yf we kepe his comaundementes. 3 We know that we have come to know him if we obey his commands.
4 He that sayth I knowe him and kepeth not his commaundementes is a lyar and the veritie is not in him. 4 The man who says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in him.
5 Whosoever kepeth his (worde) in him is the love of god parfect in dede. And therby knowe we that we are in him. 5 But if anyone obeys his word, God's love is truly made complete in him. This is how we know we are in him:
6 He that sayth he bydeth in him ought to walke even as he walked. 6 Whoever claims to live in him must walk as Jesus did.
7 Brethren I write no newe comaundement vnto you: but that olde comaundemet which ye hearde from the begynnynge. 7 Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.
8 The olde comaundement is the worde which ye hearde from the begynnynge. Agayne a newe comaundement I write vnto you a thynge that is true in him and also in you: for the darknes is past and the true lyght now shyneth. 8 Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and you, because the darkness is passing and the true light is already shining.
9 He that sayth how that he is in the light and yet hateth his brother is in darknes even vntyll this tyme. 9 Anyone who claims to be in the light but hates his brother is still in the darkness.
10 He that loveth his brother abydeth in the light and ther is none occasion of evyll in him. 10 Whoever loves his brother lives in the light, and there is nothing in him to make him stumble.
11 He that hateth his brother is in darknes and walketh in darknes: and cannot tell whither he goeth because that darknes hath blynded his eyes. 11 But whoever hates his brother is in the darkness and walks around in the darkness; he does not know where he is going, because the darkness has blinded him.
12 Babes I write vnto you how that youre synnes are forgeven you for his names sake. 12 I write to you, dear children, because your sins have been forgiven on account of his name.
13 I wryte vnto you fathers how that ye have knowen him that was from the begynnynge. I wryte vnto you yonge men how that ye have overcome the wicked. I wryte vnto you lytell children how that ye have knowne the father. 13 I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.
14 I wryte vnto you fathers how that ye have knowe him that was fro the begynnynge. I wryte vnto you youge men how that ye are stronge: and the worde of God abydeth in you and ye have overcome that wicked. 14 I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
15 Se that ye love not the worlde nether the thynges that are in the worlde. Yf eny man love the worlde the love of the father is not in him. 15 Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
16 For all that is in ye worlde (as the lust of the flesshe the lust of the eyes and ye pryde of gooddes) is not of the father: but of ye worlde 16 For everything in the world--the cravings of sinful man, the lust of his eyes and the boasting of what he has and does--comes not from the Father but from the world.
17 And the worlde vannyssheth awaye and the lust therof: but he that fulfilleth the will of god abydeth ever. 17 The world and its desires pass away, but the man who does the will of God lives forever.
18 Lytell children it is the last tyme and as ye have herde how that Antichrist shall come: even now are there many Antichristes come allredy. Wherby we knowe that it is the last tyme. 18 Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
19 They went oute from vs but they were not of vs. For yf they had bene of vs they wolde no dout have continued with vs. But that fortuned that yt myght appere that they were not of vs. 19 They went out from us, but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.
20 And ye have an oyntment of ye holy gost and ye knowe all thynges. 20 But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth.
21 I wrote not vnto you as though ye knewe not the trueth: but as though ye knewe it and knowe also that no lye commeth of trueth. 21 I do not write to you because you do not know the truth, but because you do know it and because no lie comes from the truth.
22 Who is a lyar: but he that denyeth that Iesus is Christ? The same is the Antichrist that denyeth the father and the sonne. 22 Who is the liar? It is the man who denies that Jesus is the Christ. Such a man is the antichrist--he denies the Father and the Son.
23 Whosoever denyeth the sonne the same hath not the father. 23 No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.
24 Let therfore abyde in you that same which ye hearde from the begynnynge. Yf that which ye hearde from ye begynnynge shall remayne in you ye also shall continewe in the sonne and in the father 24 See that what you have heard from the beginning remains in you. If it does, you also will remain in the Son and in the Father.
25 And this is the promes yt he hath promysed vs even eternall lyfe. 25 And this is what he promised us--even eternal life.
26 This have I writte vnto you concernynge the yt disceave you. 26 I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray.
27 And ye anoyntynge which ye have receaved of him dwelleth in you. And ye nede not that eny man teache you: but as ye annoyntynge teaheth you all thynges and is true and is no lye: and as it taught you even so byde therin. 27 As for you, the anointing you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things and as that anointing is real, not counterfeit--just as it has taught you, remain in him.
28 And nowe babes abyde in him that when he shall appere we maye be bolde and not be made a shamed of him at his commynge. 28 And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming.
29 Yf ye knowe that he is righteous knowe also that he which foloweth rightewesnes is borne of him. 29 If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him.