Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Isaiah 41 NRS/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Revised Standard (NRS) New International Version (NIV)
1 Listen to me in silence, O coastlands; let the peoples renew their strength; let them approach, then let them speak; let us together draw near for judgment. 1 "Be silent before me, you islands! Let the nations renew their strength! Let them come forward and speak; let us meet together at the place of judgment.
2 Who has roused a victor from the east, summoned him to his service? He delivers up nations to him, and tramples kings under foot; he makes them like dust with his sword, like driven stubble with his bow. 2 "Who has stirred up one from the east, calling him in righteousness to his service ? He hands nations over to him and subdues kings before him. He turns them to dust with his sword, to windblown chaff with his bow.
3 He pursues them and passes on safely, scarcely touching the path with his feet. 3 He pursues them and moves on unscathed, by a path his feet have not traveled before.
4 Who has performed and done this, calling the generations from the beginning? I, the Lord, am first, and will be with the last. 4 Who has done this and carried it through, calling forth the generations from the beginning? I, the LORD--with the first of them and with the last--I am he."
5 The coastlands have seen and are afraid, the ends of the earth tremble; they have drawn near and come. 5 The islands have seen it and fear; the ends of the earth tremble. They approach and come forward;
6 Each one helps the other, saying to one another, "Take courage!" 6 each helps the other and says to his brother, "Be strong!"
7 The artisan encourages the goldsmith, and the one who smooths with the hammer encourages the one who strikes the anvil, saying of the soldering, "It is good"; and they fasten it with nails so that it cannot be moved. 7 The craftsman encourages the goldsmith, and he who smooths with the hammer spurs on him who strikes the anvil. He says of the welding, "It is good." He nails down the idol so it will not topple.
8 But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, the offspring of Abraham, my friend; 8 "But you, O Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you descendants of Abraham my friend,
9 you whom I took from the ends of the earth, and called from its farthest corners, saying to you, "You are my servant, I have chosen you and not cast you off"; 9 I took you from the ends of the earth, from its farthest corners I called you. I said, 'You are my servant'; I have chosen you and have not rejected you.
10 do not fear, for I am with you, do not be afraid, for I am your God; I will strengthen you, I will help you, I will uphold you with my victorious right hand. 10 So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand.
11 Yes, all who are incensed against you shall be ashamed and disgraced; those who strive against you shall be as nothing and shall perish. 11 "All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.
12 You shall seek those who contend with you, but you shall not find them; those who war against you shall be as nothing at all. 12 Though you search for your enemies, you will not find them. Those who wage war against you will be as nothing at all.
13 For I, the Lord your God, hold your right hand; it is I who say to you, "Do not fear, I will help you." 13 For I am the LORD, your God, who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you.
14 Do not fear, you worm Jacob, you insect Israel! I will help you, says the Lord; your Redeemer is the Holy One of Israel. 14 Do not be afraid, O worm Jacob, O little Israel, for I myself will help you," declares the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel.
15 Now, I will make of you a threshing sledge, sharp, new, and having teeth; you shall thresh the mountains and crush them, and you shall make the hills like chaff. 15 "See, I will make you into a threshing sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff.
16 You shall winnow them and the wind shall carry them away, and the tempest shall scatter them. Then you shall rejoice in the Lord; in the Holy One of Israel you shall glory. 16 You will winnow them, the wind will pick them up, and a gale will blow them away. But you will rejoice in the LORD and glory in the Holy One of Israel.
17 When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue is parched with thirst, I the Lord will answer them, I the God of Israel will not forsake them. 17 "The poor and needy search for water, but there is none; their tongues are parched with thirst. But I the LORD will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them.
18 I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water. 18 I will make rivers flow on barren heights, and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water, and the parched ground into springs.
19 I will put in the wilderness the cedar, the acacia, the myrtle, and the olive; I will set in the desert the cypress, the plane and the pine together, 19 I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set pines in the wasteland, the fir and the cypress together,
20 so that all may see and know, all may consider and understand, that the hand of the Lord has done this, the Holy One of Israel has created it. 20 so that people may see and know, may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, that the Holy One of Israel has created it.
21 Set forth your case, says the Lord; bring your proofs, says the King of Jacob. 21 "Present your case," says the LORD. "Set forth your arguments," says Jacob's King.
22 Let them bring them, and tell us what is to happen. Tell us the former things, what they are, so that we may consider them, and that we may know their outcome; or declare to us the things to come. 22 "Bring in [ your idols] to tell us what is going to happen. Tell us what the former things were, so that we may consider them and know their final outcome. Or declare to us the things to come,
23 Tell us what is to come hereafter, that we may know that you are gods; do good, or do harm, that we may be afraid and terrified. 23 tell us what the future holds, so we may know that you are gods. Do something, whether good or bad, so that we will be dismayed and filled with fear.
24 You, indeed, are nothing and your work is nothing at all; whoever chooses you is an abomination. 24 But you are less than nothing and your works are utterly worthless; he who chooses you is detestable.
25 I stirred up one from the north, and he has come, from the rising of the sun he was summoned by name. He shall trample on rulers as on mortar, as the potter treads clay. 25 "I have stirred up one from the north, and he comes-- one from the rising sun who calls on my name. He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.
26 Who declared it from the beginning, so that we might know, and beforehand, so that we might say, "He is right"? There was no one who declared it, none who proclaimed, none who heard your words. 26 Who told of this from the beginning, so we could know, or beforehand, so we could say, 'He was right'? No one told of this, no one foretold it, no one heard any words from you.
27 I first have declared it to Zion, and I give to Jerusalem a herald of good tidings. 27 I was the first to tell Zion, 'Look, here they are!' I gave to Jerusalem a messenger of good tidings.
28 But when I look there is no one; among these there is no counselor who, when I ask, gives an answer. 28 I look but there is no one-- no one among them to give counsel, no one to give answer when I ask them.
29 No, they are all a delusion; their works are nothing; their images are empty wind. 29 See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion.