Parallel Bible results for "Job 15"

Job 15

SEV

NIV

1 Y respondió Elifaz temanita, y dijo:
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
2 ¿Por ventura el sabio responderá sabiduría ventosa, y llenará su vientre de <I>viento</I> solano?
2 “Would a wise person answer with empty notions or fill their belly with the hot east wind?
3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
3 Would they argue with useless words, with speeches that have no value?
4 Tú también disipas el temor, y menoscabas la oración delante de Dios.
4 But you even undermine piety and hinder devotion to God.
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el hablar de los astutos.
5 Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.
6 Tu misma boca te condenará, y no yo; y tus mismos labios testificarán contra ti.
6 Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.
7 ¿Naciste tú primero que Adán? ¿O fuiste formado antes que los collados?
7 “Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
8 ¿Oíste tú por ventura el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
8 Do you listen in on God’s council? Do you have a monopoly on wisdom?
9 ¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿Qué entiendes que no se halle en nosotros?
9 What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
10 The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.
11 ¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios? ¿Tienes acaso alguna cosa oculta cerca de ti?
11 Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you?
12 ¿Por qué te enajena tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
12 Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
13 que respondas a Dios con tu espíritu, y sacas tales palabras de tu boca?
13 so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?
14 ¿Qué cosa <I>es</I> el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
14 “What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous?
15 He aquí que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos,
15 If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
16 ¿cuánto menos el hombre abominable y vil, que bebe la iniquidad como agua?
16 how much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water!
17 Escúchame; yo te mostraré, y te contaré lo que he visto;
17 “Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,
18 lo que los sabios nos contaron de sus padres, y no lo encubrieron;
18 what the wise have declared, hiding nothing received from their ancestors
19 a los cuales fue dada la tierra <I>a ellos</I> sólos, y no pasó extraño por medio de ellos.
19 (to whom alone the land was given when no foreigners moved among them):
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
20 All his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him.
21 Estruendos espantosos <I>hay en</I> sus oídos; en la paz le <I>vendrá</I> quién lo asuele.
21 Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
22 El no creerá que ha de volver de las tinieblas, y <I>siempre</I> está mirando al cuchillo.
22 He despairs of escaping the realm of darkness; he is marked for the sword.
23 Desasosegado <I>viene</I> a comer siempre, <I>porque</I> sabe que le está aparejado día de tinieblas.
23 He wanders about for food like a vulture; he knows the day of darkness is at hand.
24 Tribulación y angustia le asombrarán, y se esforzarán contra él como un rey apercibido para la batalla.
24 Distress and anguish fill him with terror; troubles overwhelm him, like a king poised to attack,
25 Por cuanto él extendió su mano contra Dios, y se esforzó contra el Todopoderoso,
25 because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
26 él le acometerá en la cerviz, en lo grueso de las hombreras de sus escudos;
26 defiantly charging against him with a thick, strong shield.
27 porque cubrió su rostro con su gordura, e hizo pliegues sobre los ijares;
27 “Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
28 y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
28 he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
29 He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
30 No se escapará de las tinieblas; la llama secará sus ramas, y con el aliento de su boca perecerá.
30 He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.
31 No será afirmado; en vanidad yerra; por lo cual en vanidad será trocado.
31 Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
32 El será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
32 Before his time he will wither, and his branches will not flourish.
33 El perderá su agraz como la vid, y derramará su flor como la oliva.
33 He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
34 Porque la congregación de los hipócritas será asolada, y fuego consumirá las tiendas de soborno.
34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
35 Concibieron dolor, y dieron a luz iniquidad; y las entrañas de ellos meditan engaño.
35 They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit.”
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.