Try out the new Click here!

Judges 1 CJB/NIV - Online Parallel Bible

Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 After the death of Y'hoshua, the people of Isra'el asked ADONAI, "Who will go up for us first to fight against the Kena'ani?" 1 After the death of Joshua, the Israelites asked the LORD, "Who will be the first to go up and fight for us against the Canaanites?"
2 ADONAI said: "Y'hudah will go up; here, I have handed the land over to him." 2 The LORD answered, "Judah is to go; I have given the land into their hands."
3 Y'hudah said to his brother Shim'on, "Come up with me into my assigned territory, so that we can fight against the Kena'ani; and I likewise will go with you into your territory." So Shim'on went with him. 3 Then the men of Judah said to the Simeonites their brothers, "Come up with us into the territory allotted to us, to fight against the Canaanites. We in turn will go with you into yours." So the Simeonites went with them.
4 Y'hudah went up; and ADONAI gave the Kena'ani and the P'rizi into their hands; of those in Bezek they killed ten thousand men. 4 When Judah attacked, the LORD gave the Canaanites and Perizzites into their hands and they struck down ten thousand men at Bezek.
5 They found Adoni-Bezek in Bezek; and they fought against him. They killed the Kena'ani and the P'rizi, 5 It was there that they found Adoni-Bezek and fought against him, putting to rout the Canaanites and Perizzites.
6 but Adoni-Bezek fled. They pursued him, caught him, and cut off his thumbs and big toes. 6 Adoni-Bezek fled, but they chased him and caught him, and cut off his thumbs and big toes.
7 Adoni-Bezek said: "Seventy kings, with their thumbs and their big toes cut off, gathered food under my table; God has paid me back in accordance with what I did." They brought him to Yerushalayim, and he died there. 7 Then Adoni-Bezek said, "Seventy kings with their thumbs and big toes cut off have picked up scraps under my table. Now God has paid me back for what I did to them." They brought him to Jerusalem, and he died there.
8 Then the people of Y'hudah fought against Yerushalayim, captured it, overpowered it with the sword, and set the city on fire. 8 The men of Judah attacked Jerusalem also and took it. They put the city to the sword and set it on fire.
9 Afterwards, the people of Y'hudah went down to fight against the Kena'ani who lived in the hill-country, in the Negev, and in the Sh'felah. 9 After that, the men of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, the Negev and the western foothills.
10 Y'hudah also attacked the Kena'ani living in Hevron (formerly called Kiryat-Arba), and they overpowered Sheshai, Achiman and Talmai. 10 They advanced against the Canaanites living in Hebron (formerly called Kiriath Arba) and defeated Sheshai, Ahiman and Talmai.
11 From there they attacked the inhabitants of D'vir (D'vir was formerly called Kiryat-Sefer). 11 From there they advanced against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher).
12 Kalev said: "To whoever overpowers Kiryat-Sefer and captures it I will give my daughter 'Akhsah as his wife." 12 And Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."
13 'Otni'el the son of K'naz, Kalev's younger brother, captured it; so he gave him 'Akhsah his daughter as his wife. 13 Othniel son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
14 After becoming his wife, she persuaded him to ask her father to give them a field; when she got off her donkey, Kalev asked her, "What do you want?" 14 One day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, "What can I do for you?"
15 She said to him: "Give me a blessing: since you gave me land in the Negev, also give me sources of water." So Kalev gave her the Upper Springs and the Lower Springs. 15 She replied, "Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water." Then Caleb gave her the upper and lower springs.
16 Next, the descendants of the Keini, Moshe's father-in-law, went up out of the City of Date-Palms with the people of Y'hudah into the Y'hudah Desert south of 'Arad; and they came and settled with the people. 16 The descendants of Moses' father-in-law, the Kenite, went up from the City of Palms with the men of Judah to live among the people of the Desert of Judah in the Negev near Arad.
17 Y'hudah went with Shim'on his brother; they overpowered the Kena'ani who inhabited Tz'fat, and completely destroyed it. The name of the city was called Hormah. 17 Then the men of Judah went with the Simeonites their brothers and attacked the Canaanites living in Zephath, and they totally destroyed the city. Therefore it was called Hormah.
18 Y'hudah also took 'Azah with its territory, Ashkelon with its territory and 'Ekron with its territory. 18 The men of Judah also took Gaza, Ashkelon and Ekron--each city with its territory.
19 ADONAI was with Y'hudah, and they took possession of the hill-country, because they could not drive out the inhabitants of the valley, since they had iron chariots. 19 The LORD was with the men of Judah. They took possession of the hill country, but they were unable to drive the people from the plains, because they had iron chariots.
20 They gave Hevron to Kalev, as Moshe had said to do; and he drove out from there the three sons of 'Anak. 20 As Moses had promised, Hebron was given to Caleb, who drove from it the three sons of Anak.
21 The people of Binyamin did not drive out the Y'vusi who inhabited Yerushalayim; rather, the Y'vusi continued living with the people of Binyamin in Yerushalayim, as they do to this day. 21 The Benjamites, however, failed to dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the Benjamites.
22 The house of Yosef likewise attacked Beit-El; and ADONAI was with them. 22 Now the house of Joseph attacked Bethel, and the LORD was with them.
23 The house of Yosef sent spies to Beit-El (the city was formerly called Luz). 23 When they sent men to spy out Bethel (formerly called Luz),
24 The spies saw a man coming out of the city and said to him: "Please show us the way to enter the city, and we will treat you kindly." 24 the spies saw a man coming out of the city and they said to him, "Show us how to get into the city and we will see that you are treated well."
25 So he showed them the way into the city, and they overpowered the city with the sword, but they let the man and all his family go free. 25 So he showed them, and they put the city to the sword but spared the man and his whole family.
26 He went into the land of the Hittim, built a city and called it Luz, which is its name to this day. 26 He then went to the land of the Hittites, where he built a city and called it Luz, which is its name to this day.
27 M'nasheh did not drive out the inhabitants of Beit-Sh'an and its villages, Ta'anakh and its villages, Dor and its villages, Yivle'am and its villages or Megiddo and its villages; so that the Kena'ani managed to keep on living in that land. 27 But Manasseh did not drive out the people of Beth Shan or Taanach or Dor or Ibleam or Megiddo and their surrounding settlements, for the Canaanites were determined to live in that land.
28 In time, when Isra'el had grown strong, they did put the Kena'ani to forced labor but failed to drive them out completely. 28 When Israel became strong, they pressed the Canaanites into forced labor but never drove them out completely.
29 Efrayim did not drive out the Kena'ani living in Gezer; so the Kena'ani continued living in Gezer along with them. 29 Nor did Ephraim drive out the Canaanites living in Gezer, but the Canaanites continued to live there among them.
30 Z'vulun did not drive out the inhabitants of Kitron or Nahalol; so the Kena'ani continued to live among them but became subject to forced labor. 30 Neither did Zebulun drive out the Canaanites living in Kitron or Nahalol, who remained among them; but they did subject them to forced labor.
31 Asher did not drive out the inhabitants of 'Akko, Tzidon, Achlav, Akhziv, Helbah, Afik or Rechov; 31 Nor did Asher drive out those living in Acco or Sidon or Ahlab or Aczib or Helbah or Aphek or Rehob,
32 so the Asheri lived among the Kena'ani who were living in the land, because they didn't drive them out. 32 and because of this the people of Asher lived among the Canaanite inhabitants of the land.
33 Naftali did not drive out the inhabitants of Beit-Shemesh or Beit-'Anat but lived among the Kena'ani living in the land; however, the inhabitants of Beit-Shemesh and Beit-'Anat became forced labor for them. 33 Neither did Naphtali drive out those living in Beth Shemesh or Beth Anath; but the Naphtalites too lived among the Canaanite inhabitants of the land, and those living in Beth Shemesh and Beth Anath became forced laborers for them.
34 The Emori forced the people of Dan into the hills; for they would not let them come down to the valley. 34 The Amorites confined the Danites to the hill country, not allowing them to come down into the plain.
35 The Emori had resolved to live in the Heres Hills, in Ayalon and in Sha'alvim; but when the power of the house of Yosef grew greater, they became subject to forced labor. 35 And the Amorites were determined also to hold out in Mount Heres, Aijalon and Shaalbim, but when the power of the house of Joseph increased, they too were pressed into forced labor.
36 So the territory of the Emori was from the Scorpion Ascent and the Rock upward. 36 The boundary of the Amorites was from Scorpion Pass to Sela and beyond.