Luke 11 TYN/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Tyndale (TYN) New International Version (NIV)
1 And it fortuned as he was prayinge in a certayne place: when he ceased one of his disciples sayde vnto him: Master teache vs to praye as Iohn taught his disciples. 1 One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."
2 And he sayd vnto the: When ye praye saye: O oure father which arte in heave halowed be thy name. Thy kyngdome come. Thy will be fulfilled even in erth as it is in heaven. 2 He said to them, "When you pray, say: " 'Father, hallowed be your name, your kingdom come.
3 Oure dayly breed geve vs evermore. 3 Give us each day our daily bread.
4 And forgeve vs oure synnes: For eve we forgeve every man yt treaspaseth vs. And ledde vs not into teptacio. But deliver vs fro evill. 4 Forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And lead us not into temptation. ' "
5 And he sayde vnto them: if any of you shuld have a frede and shuld goo to him at mid nyght and saye vnto him: frende lende me thre loves 5 Then he said to them, "Suppose one of you has a friend, and he goes to him at midnight and says, 'Friend, lend me three loaves of bread,
6 for a frende of myne is come out of the waye to me and I have nothinge to set before him: 6 because a friend of mine on a journey has come to me, and I have nothing to set before him.'
7 and he within shuld answere and saye trouble me not the dore is now sheet and my servautes are with me in the chamber I canot ryse and geve them to the. 7 "Then the one inside answers, 'Don't bother me. The door is already locked, and my children are with me in bed. I can't get up and give you anything.'
8 I saye vnto you though he wold not aryse and geve him because he is his frede: yet because of his importunite he wold rise and geve him as many as he neded. 8 I tell you, though he will not get up and give him the bread because he is his friend, yet because of the man's boldness he will get up and give him as much as he needs.
9 And I saye vnto you: axe and it shalbe geven you. Seke and ye shall fynde. knocke and it shalbe opened vnto you. 9 "So I say to you: Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
10 For every one that axeth receaveth: and he that seketh fyndeth: and to him that knocketh shall it be openned. 10 For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened.
11 Yf the sonne shall axe breed of eny of you that is a father: wyll he geve him a stone? Or yf he axe fisshe wyll he for a fysshe geve him a serpent? 11 "Which of you fathers, if your son asks for a fish, will give him a snake instead?
12 Or yf he axe an egge: wyll he offer him a scorpion? 12 Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?
13 Yf ye then which are evyll canne geve good giftes vnto youre chyldren how moche more shall the father of heaven geve an holy sprete to them that desyre it of him? 13 If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!"
14 And he was a castynge out a devyll which was dome. And it folowed when the devyll was gone out the domme spake and the people wondred. 14 Jesus was driving out a demon that was mute. When the demon left, the man who had been mute spoke, and the crowd was amazed.
15 But some of the sayde: he casteth out devyls by the power of Belzebub the chefe of the devyls. 15 But some of them said, "By Beelzebub, the prince of demons, he is driving out demons."
16 And other tempted him sekinge of him a signe fro heave. 16 Others tested him by asking for a sign from heaven.
17 But he knewe their thoughtes and sayde vnto them: Every kingdome devided with in it silfe shalbe desolate: and one housse shall fall vpon another. 17 Jesus knew their thoughts and said to them: "Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall.
18 So if Satan be devided with in him silfe: how shall his kyngdome endure? Because ye saye that I cast out devyls by the power of Belzebub. 18 If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebub.
19 Yf I by the power of Belzebub caste oute devyls: by whome do youre chyldren cast them out? Therfore shall they be youre iudges. 19 Now if I drive out demons by Beelzebub, by whom do your followers drive them out? So then, they will be your judges.
20 But if I with ye finger of God cast out devyls noo doute the kyngdome of God is come vpon you. 20 But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come to you.
21 When a stronge man armed watcheth his housse: yt he possesseth is in peace. 21 "When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are safe.
22 But when a stronger then he cometh vpo him and overcometh him: he taketh from him his harnes wherin he trusted and devideth his gooddes. 22 But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted and divides up the spoils.
23 He that is not with me is agaynst me. And he that gadereth not with me scattereth. 23 "He who is not with me is against me, and he who does not gather with me, scatters.
24 When the vnclene sprete is gone out of a man he walketh through waterlesse places sekinge reest. And when he fyndeth none he sayeth: I will returne agayne vnto my housse whence I came out. 24 "When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'
25 And when he cometh he fyndeth it swept and garnissed. 25 When it arrives, it finds the house swept clean and put in order.
26 Then goeth he and taketh to him seve other spretes worsse then himsilfe: and they enter in and dwell there. And the ende of that man is worsse then the begynninge. 26 Then it goes and takes seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man is worse than the first."
27 And it fortuned as he spake those thinges a certayne woman of the copany lyfte vp her voyce and sayde vnto him: Happy is the wombe that bare the and the pappes which gave the sucke. 27 As Jesus was saying these things, a woman in the crowd called out, "Blessed is the mother who gave you birth and nursed you."
28 But he sayde: Ye happy are they that heare the worde of God and kepe it. 28 He replied, "Blessed rather are those who hear the word of God and obey it."
29 When the people were gadered thicke to geder: he began to saye. This is an evyll nacion: they seke a signe and ther shall no signe be geven them but the signe of Ionas the Prophet. 29 As the crowds increased, Jesus said, "This is a wicked generation. It asks for a miraculous sign, but none will be given it except the sign of Jonah.
30 For as Ionas was a signe to the Ninivites so shall ye sonne of ma be to this nacio. 30 For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also will the Son of Man be to this generation.
31 The quene of the southe shall ryse at iudgement with the men of this generacio and condempne them: for she came fro the ende of the worlde to heare the wysdome of Salomon. And beholde a greater then Salomon is here. 31 The Queen of the South will rise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.
32 The men of Ninive shall ryse at the iudgement wt this generacio and shall condepne the: for they repented at the preachinge of Ionas. And beholde a greater then Ionas is here. 32 The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here.
33 Noo man lighteth a candell and putteth it in a previe place nether vnder a busshell: But on a candelsticke that they that come in maye se ye light. 33 "No one lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden, or under a bowl. Instead he puts it on its stand, so that those who come in may see the light.
34 The light of thy body is the eye. Therfore when thine eye is single: then is all thy body full of light. But if thine eye be evyll: then shall thy body also be full of darknes. 34 Your eye is the lamp of your body. When your eyes are good, your whole body also is full of light. But when they are bad, your body also is full of darkness.
35 Take hede therfore that the light which is in the be not darknes. 35 See to it, then, that the light within you is not darkness.
36 For if all thy body shalbe light havynge noo parte darke: then shall all be full of light even as when a candell doeth light the with his brightnes. 36 Therefore, if your whole body is full of light, and no part of it dark, it will be completely lighted, as when the light of a lamp shines on you."
37 And as he spake a certayne Pharise besought him to dyne with him: and he went in and sate doune to meate. 37 When Jesus had finished speaking, a Pharisee invited him to eat with him; so he went in and reclined at the table.
38 When the Pharise sawe that he marveylled yt he had not fyrst wesshed before dyner. 38 But the Pharisee, noticing that Jesus did not first wash before the meal, was surprised.
39 And ye Lorde sayde to him: Now do ye Pharises make clene the out side of the cup and of the platter: but youre inwarde parties are full of raveninge and wickednes. 39 Then the Lord said to him, "Now then, you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness.
40 Ye foles dyd not he that made that which is without: make that which is within also? 40 You foolish people! Did not the one who made the outside make the inside also?
41 Neverthelesse geve almose of that ye have and beholde all is clene to you. 41 But give what is inside [the dish] to the poor, and everything will be clean for you.
42 But wo be to you Pharises for ye tithe the mynt and rewe and all manner erbes and passe over iudgment and the love of God. These ought ye to have done and yet not to have left the other vndone. 42 "Woe to you Pharisees, because you give God a tenth of your mint, rue and all other kinds of garden herbs, but you neglect justice and the love of God. You should have practiced the latter without leaving the former undone.
43 Wo be to you Pharises: for ye love the vppermost seates in the synagoges and gretinges in the markets. 43 "Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and greetings in the marketplaces.
44 Wo be to you scribes and pharises ypocrites for ye are as graves which appere not and the men yt walke over the are not ware of the. 44 "Woe to you, because you are like unmarked graves, which men walk over without knowing it."
45 Then answered one of the lawears and sayd vnto him: Master thus sayinge thou puttest vs to rebuke also. 45 One of the experts in the law answered him, "Teacher, when you say these things, you insult us also."
46 Then he sayde: Wo be to you also ye lawears: for ye lade men with burthens greveous to be borne and ye youre selves touche not ye packes wt one of youre fyngers. 46 Jesus replied, "And you experts in the law, woe to you, because you load people down with burdens they can hardly carry, and you yourselves will not lift one finger to help them.
47 Wo be to you: ye bylde the sepulchres of the Prophetes and youre fathers killed the: 47 "Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your forefathers who killed them.
48 truly ye beare witnes that ye alowe the dedes of youre fathers for they kylled them and ye bylde their sepulchres. 48 So you testify that you approve of what your forefathers did; they killed the prophets, and you build their tombs.
49 Therfore sayde ye wisdome of God: I will send them Prophetes and Apostles and of them they shall slee and persecute: 49 Because of this, God in his wisdom said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.'
50 that the bloude of all Prophetes which was sheed fro the beginninge of the worlde maye be requyred of this generacion 50 Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
51 from the bloud of Abell vnto the bloud of zachary which perisshed bitwene the aulter and the temple. Verely I saye vnto you: it shalbe requyred of this nacion. 51 from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.
52 Wo be to you lawears: for ye have taken awaye ye keye of knowledge ye entred not in youre selves and them that came in ye forbade. 52 "Woe to you experts in the law, because you have taken away the key to knowledge. You yourselves have not entered, and you have hindered those who were entering."
53 When he thus spake vnto them the lawears and the Pharises began to wexe busye about him and to stop his mouth with many questions 53 When Jesus left there, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions,
54 layinge wayte for him and sekinge to catche somethinge of his mought wherby they might accuse him. 54 waiting to catch him in something he might say.