Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Génesis 25 SEV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Sagradas Escrituras (1569) (SEV) New International Version (NIV)
1 Y Abraham tomó otra mujer, cuyo nombre fue Cetura; 1 Abraham took another wife, whose name was Keturah.
2 la cual le dio a luz a Zimram, y a Jocsán, y a Medán, y a Madián, y a Isbac, y a Súa. 2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
3 Y Jocsán engendró a Seba, y a Dedán: e hijos de Dedán fueron Asurim, y Letusim, y Leumim. 3 Jokshan was the father of Sheba and Dedan; the descendants of Dedan were the Asshurites, the Letushites and the Leummites.
4 E hijos de Madián: Efa, y Efer, y Hanoc, y Abida, y Elda. Todos estos fueron hijos de Cetura. 4 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
5 Y Abraham dio todo cuanto tenía a Isaac. 5 Abraham left everything he owned to Isaac.
6 Y a los hijos de sus concubinas dio Abraham dones, y los envió de junto Isaac su hijo, mientras él vivió, al oriente, a la tierra oriental. 6 But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them away from his son Isaac to the land of the east.
7 Y estos fueron los días de vida que vivió Abraham: ciento setenta y cinco años. 7 Altogether, Abraham lived a hundred and seventy-five years.
8 Y expiró, y murió Abraham en buena vejez, anciano y lleno de días y fue unido a su pueblo. 8 Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man and full of years; and he was gathered to his people.
9 Y lo sepultaron Isaac e Ismael sus hijos en la cueva doble, en la heredad de Efrón, hijo de Zoar heteo, que está enfrente de Mamre; 9 His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite,
10 la heredad que compró Abraham de los hijos de Het; allí está sepultado, y Sara su mujer. 10 the field Abraham had bought from the Hittites. There Abraham was buried with his wife Sarah.
11 Y sucedió, después de muerto Abraham, que Dios bendijo a Isaac su hijo; y habitó Isaac junto al pozo del Viviente que me ve. 11 After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who then lived near Beer Lahai Roi.
12 Y estas son las generaciones de Ismael, hijo de Abraham, que dio a luz Agar, la egipcia, sierva de Sara a Abraham: 12 This is the account of Abraham's son Ishmael, whom Sarah's maidservant, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
13 Estos, pues, son los nombres de los hijos de Ismael, por sus nombres, por sus linajes: El primogénito de Ismael, Nabaiot; y Cedar, y Abdeel, y Mibsam, 13 These are the names of the sons of Ishmael, listed in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
14 y Misma, y Duma, y Massa, 14 Mishma, Dumah, Massa,
15 Hadar, y Tema, y Jetur, y Nafis, y Cedema. 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish and Kedemah.
16 Estos son los hijos de Ismael, y estos sus nombres por sus villas y por sus palacios; doce príncipes por sus familias. 16 These were the sons of Ishmael, and these are the names of the twelve tribal rulers according to their settlements and camps.
17 Y estos fueron los años de la vida de Ismael, ciento treinta y siete años; y expiró y murió Ismael; y fue unido a su pueblo. 17 Altogether, Ishmael lived a hundred and thirty-seven years. He breathed his last and died, and he was gathered to his people.
18 Y habitaron desde Havila hasta Shur, que está enfrente de Egipto, viniendo a Asiria; y delante de todos sus hermanos cayó. 18 His descendants settled in the area from Havilah to Shur, near the border of Egypt, as you go toward Asshur. And they lived in hostility toward all their brothers.
19 Y estas son las generaciones de Isaac, hijo de Abraham. Abraham engendró a Isaac; 19 This is the account of Abraham's son Isaac. Abraham became the father of Isaac,
20 y era Isaac de cuarenta años cuando tomó a Rebeca, hija de Betuel, el arameo, de Padan-aram, hermana de Labán, el arameo, por su mujer. 20 and Isaac was forty years old when he married Rebekah daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean.
21 Y oró Isaac al SEÑOR por su mujer, que era estéril; y lo aceptó el SEÑOR, y concibió Rebeca su mujer. 21 Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was barren. The LORD answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant.
22 Y los hijos se combatían dentro de ella; y dijo: Si es así ¿para qué vivo yo? Y fue a consultar al SEÑOR. 22 The babies jostled each other within her, and she said, "Why is this happening to me?" So she went to inquire of the LORD.
23 Y le respondió el SEÑOR: Dos naciones hay en tu vientre, y dos pueblos serán divididos desde tus entrañas; mas un pueblo será más fuerte que el otro pueblo, y el mayor servirá al menor. 23 The LORD said to her, "Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated; one people will be stronger than the other, and the older will serve the younger."
24 Y cuando se cumplieron sus días para dar a luz, he aquí mellizos en su vientre. 24 When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
25 Y salió el primero bermejo, y todo él velludo como una pelliza; y llamaron su nombre Esaú. 25 The first to come out was red, and his whole body was like a hairy garment; so they named him Esau.
26 Y después salió su hermano, trabada su mano al calcañar de Esaú; y fue llamado su nombre Jacob. Y era Isaac de edad de sesenta años cuando Rebeca los dio a luz. 26 After this, his brother came out, with his hand grasping Esau's heel; so he was named Jacob. Isaac was sixty years old when Rebekah gave birth to them.
27 Y crecieron los niños, y Esaú fue varón sabio en la caza, hombre del campo; Jacob, empero, era varón entero, que estaba en las tiendas. 27 The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was a quiet man, staying among the tents.
28 Y amó Isaac a Esaú, porque comía de su caza; mas Rebeca amaba a Jacob. 28 Isaac, who had a taste for wild game, loved Esau, but Rebekah loved Jacob.
29 Y guisó Jacob un potaje; y volviendo Esaú del campo cansado, 29 Once when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished.
30 dijo a Jacob: Te ruego que me des a comer de eso bermejo, pues estoy muy cansado. Por tanto fue llamado su nombre Edom. 30 He said to Jacob, "Quick, let me have some of that red stew! I'm famished!" (That is why he was also called Edom. )
31 Y Jacob respondió: Véndeme hoy en este día tu primogenitura. 31 Jacob replied, "First sell me your birthright."
32 Entonces dijo Esaú: He aquí yo me voy a morir; ¿para qué, pues, me servirá la primogenitura? 32 "Look, I am about to die," Esau said. "What good is the birthright to me?"
33 Y dijo Jacob: Júrame hoy en este día. Y él le juró, y vendió a Jacob su primogenitura. 33 But Jacob said, "Swear to me first." So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob.
34 Entonces Jacob dio a Esaú del pan y del guisado de las lentejas; y él comió y bebió, y se levantó, y se fue. Así menospreció Esaú la primogenitura. 34 Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. He ate and drank, and then got up and left. So Esau despised his birthright.