Parallel Bible results for "john 3:1-21"

John 3:1-21

TYN

NIV

1 Ther was a man of the pharises named Nicodemus a ruler amonge ye Iewes.
1 Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council.
2 The same cam to Iesus by nyght and sayde vnto him: Rabbi we knowe that thou arte a teacher whiche arte come from God. For no man coulde do suche miracles as thou doest except God were with him.
2 He came to Jesus at night and said, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him.”
3 Iesus answered and sayde vnto him: Verely verely I saye vnto the: except a man be boren a newe he cannot se the kyngdom of God.
3 Jesus replied, “Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.”
4 Nicodemus sayde vnto him: how can a man be boren when he is olde? can he enter into his moders wombe and be boren agayne?
4 “How can someone be born when they are old?” Nicodemus asked. “Surely they cannot enter a second time into their mother’s womb to be born!”
5 Iesus answered: verely verely I saye vnto the: except that a man be boren of water and of ye sprete he cannot enter into the kyngdome of god.
5 Jesus answered, “Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.
6 That which is boren of the flesshe is flesshe: and that which is boren of the sprete is sprete.
6 Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.
7 Marvayle not that I sayd to the ye must be boren a newe.
7 You should not be surprised at my saying, ‘You must be born again.’
8 The wynde bloweth where he listeth and thou hearest his sounde: but canst not tell whence he cometh and whether he goeth. So is every man that is boren of the sprete.
8 The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.”
9 And Nicodemus answered and sayde vnto him: how can these thinges be?
9 “How can this be?” Nicodemus asked.
10 Iesus answered and sayde vnto him: arte thou a master in Israel and knowest not these thinges?
10 “You are Israel’s teacher,” said Jesus, “and do you not understand these things?
11 Verely verely I saye vnto the we speake that we knowe and testify that we have sene: and ye receave not oure witnes.
11 Very truly I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
12 Yf when I tell you erthely thinges ye beleve not: how shuld ye beleve yf I shall tell you of hevenly thinges?
12 I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?
13 And no man ascendeth vp to heaven but he that came doune from heaven that is to saye the sonne of man which is in heaven.
13 No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven—the Son of Man.
14 And as Moses lifte vp the serpent in the wyldernes even so must the sonne of man be lifte vp
14 Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up,
15 that none that beleveth in him perisshe: but have eternall lyfe.
15 that everyone who believes may have eternal life in him.”
16 For God so loveth the worlde yt he hath geven his only sonne that none that beleve in him shuld perisshe: but shuld have everlastinge lyfe.
16 For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
17 For God sent not his sonne into the worlde to condepne the worlde: but that the worlde through him might be saved.
17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
18 He that beleveth on him shall not be condepned. But he that beleveth not is condempned all redy be cause he beleveth not in the name of the only sonne of God.
18 Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God’s one and only Son.
19 And this is the condempnacion: that light is come into the worlde and the me loved darcknes more then light because their dedes were evill.
19 This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
20 For every man that evyll doeth hateth the light: nether commeth to light lest his dedes shuld be reproved.
20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
21 But he that doth truth commeth to the light that his dedes might be knowen how that they are wrought in God.
21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
The Tyndale Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.