Parallel Bible results for "osee 2:14-23"

Osée 2:14-23

LSG

NIV

14 C'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au désert, et je parlerai à son coeur.
14 “Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the wilderness and speak tenderly to her.
15 Là, je lui donnerai ses vignes et la vallée d'Acor, comme une porte d'espérance, et là, elle chantera comme au temps de sa jeunesse, et comme au jour où elle remonta du pays d'Egypte.
15 There I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will respond as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.
16 En ce jour-là, dit l'Eternel, tu m'appelleras: Mon mari! et tu ne m'appelleras plus: Mon maître!
16 “In that day,” declares the LORD, “you will call me ‘my husband’; you will no longer call me ‘my master. ’
17 J'ôterai de sa bouche les noms des Baals, afin qu'on ne les mentionne plus par leurs noms.
17 I will remove the names of the Baals from her lips; no longer will their names be invoked.
18 En ce jour-là, je traiterai pour eux une alliance avec les bêtes des champs, les oiseaux du ciel et les reptiles de la terre, je briserai dans le pays l'arc, l'épée et la guerre, et je les ferai reposer avec sécurité.
18 In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, the birds in the sky and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety.
19 Je serai ton fiancé pour toujours; je serai ton fiancé par la justice, la droiture, la grâce et la miséricorde;
19 I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion.
20 je serai ton fiancé par la fidélité, et tu reconnaîtras l'Eternel.
20 I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the LORD.
21 En ce jour-là, j'exaucerai, dit l'Eternel, j'exaucerai les cieux, et ils exauceront la terre;
21 “In that day I will respond,” declares the LORD— “I will respond to the skies, and they will respond to the earth;
22 la terre exaucera le blé, le moût et l'huile, et ils exauceront Jizreel.
22 and the earth will respond to the grain, the new wine and the olive oil, and they will respond to Jezreel.
23 Je planterai pour moi Lo-Ruchama dans le pays, et je lui ferai miséricorde; je dirai à Lo-Ammi: Tu es mon peuple! et il répondra: Mon Dieu!
23 I will plant her for myself in the land; I will show my love to the one I called ‘Not my loved one. ’ I will say to those called ‘Not my people, ’ ‘You are my people’; and they will say, ‘You are my God.’ ”
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.