Parallel Bible results for "song of solomon 4:7-16"

Song of Solomon 4:7-16

VUL

DBY

7 tota pulchra es amica mea et macula non est in te
7 Thou art all fair, my love; And there is no spot in thee.
8 veni de Libano sponsa veni de Libano veni coronaberis de capite Amana de vertice Sanir et Hermon de cubilibus leonum de montibus pardorum
8 [Come] with me, from Lebanon, [my] spouse, With me from Lebanon, -- Come, look from the top of Amanah, From the top of Senir and Hermon, From the lions' dens, From the mountains of the leopards.
9 vulnerasti cor meum soror mea sponsa vulnerasti cor meum in uno oculorum tuorum et in uno crine colli tui
9 Thou hast ravished my heart, my sister, [my] spouse; Thou hast ravished my heart with one of thine eyes, With one chain of thy neck.
10 quam pulchrae sunt mammae tuae soror mea sponsa pulchriora ubera tua vino et odor unguentorum tuorum super omnia aromata
10 How fair is thy love, my sister, [my] spouse! How much better is thy love than wine! And the fragrance of thine ointments than all spices!
11 favus distillans labia tua sponsa mel et lac sub lingua tua et odor vestimentorum tuorum sicut odor turis
11 Thy lips, [my] spouse, drop [as] the honeycomb; Honey and milk are under thy tongue; And the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
12 hortus conclusus soror mea sponsa hortus conclusus fons signatus
12 A garden enclosed is my sister, [my] spouse; A spring shut up, a fountain sealed.
13 emissiones tuae paradisus malorum punicorum cum pomorum fructibus cypri cum nardo
13 Thy shoots are a paradise of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants;
14 nardus et crocus fistula et cinnamomum cum universis lignis Libani murra et aloe cum omnibus primis unguentis
14 Spikenard and saffron; Calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; Myrrh and aloes, with all the chief spices:
15 fons hortorum puteus aquarum viventium quae fluunt impetu de Libano
15 A fountain in the gardens, A well of living waters, Which stream from Lebanon.
16 surge aquilo et veni auster perfla hortum meum et fluant aromata illius
16 Awake, north wind, and come, [thou] south; Blow upon my garden, [that] the spices thereof may flow forth. Let my beloved come into his garden, And eat its precious fruits.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Darby Translation is in the public domain.