Parallel Bible results for "1 crónicas 11"

1 Crónicas 11

NTV

NIV

1 David, rey de todo Israel<br />Luego todos los israelitas se presentaron ante David en Hebrón y le dijeron: «Somos de la misma sangre.
1 All Israel came together to David at Hebron and said, “We are your own flesh and blood.
2 En el pasado,<br /> aun cuando Saúl era rey, en realidad era usted quien dirigía a las fuerzas de Israel. Y el Señor<br /> su Dios le dijo: “Tú serás el pastor de mi pueblo Israel; tú serás el líder de mi pueblo Israel”».
2 In the past, even while Saul was king, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.’ ”
3 De modo que allí en Hebrón David hizo un pacto ante el Señor<br /> con todos los ancianos de Israel. Y lo ungieron rey de Israel, tal como el Señor<br /> lo había prometido por medio de Samuel.
3 When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, he made a covenant with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, as the LORD had promised through Samuel.
4 David toma Jerusalén<br />Después David fue con todo Israel a Jerusalén (o Jebús, como solían llamarla anteriormente), donde vivían los jebuseos, los habitantes originarios de esa tierra.
4 David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites who lived there
5 El pueblo de Jebús se mofaba de David: «¡Jamás entrarás aquí!»; pero David tomó la fortaleza de Sión, la que ahora se llama Ciudad de David.
5 said to David, “You will not get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion—which is the City of David.
6 David había dicho a sus tropas: «¡El primero que ataque a los jebuseos será el comandante de mis ejércitos!». Así que Joab, cuya madre era Sarvia, una hermana de David, fue el primero en atacar, y entonces llegó a ser el comandante de los ejércitos de David.
6 David had said, “Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief.” Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command.
7 David hizo de la fortaleza su casa, y es por eso que se llama Ciudad de David.
7 David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.
8 Extendió la ciudad desde los terraplenes<br /> hasta la zona circundante, mientras que Joab reedificaba el resto de Jerusalén.
8 He built up the city around it, from the terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
9 David se hacía cada vez más poderoso porque el Señor<br /> de los Ejércitos Celestiales estaba con él.
9 And David became more and more powerful, because the LORD Almighty was with him.
10 Los guerreros más valientes de David<br />Estos son los líderes de los guerreros valientes de David. Junto con todo Israel, ellos decidieron hacer rey a David, tal como el Señor<br /> había prometido con relación a Israel.
10 These were the chiefs of David’s mighty warriors—they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised—
11 Este es el registro de los guerreros valientes de David: el primero fue Jasobeam el hacmonita, quien era líder de los Tres, el grupo de guerreros más valientes entre los hombres de David.<br /> Una vez utilizó su lanza para matar a trescientos guerreros enemigos en una sola batalla.
11 this is the list of David’s mighty warriors: Jashobeam, a Hakmonite, was chief of the officers ; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.
12 El siguiente en rango entre los Tres era Eleazar, hijo de Dodai,<br /> un descendiente de Ahoa.
12 Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty warriors.
13 Estuvo con David en la batalla contra los filisteos en Pasdamim. Esta batalla ocurrió en un campo lleno de cebada, y el ejército israelita huyó;
13 He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. At a place where there was a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
14 pero Eleazar y David<br /> no cedieron terreno en medio del campo e hicieron retroceder a los filisteos. Así que el Señor<br /> los salvó dándoles una gran victoria.
14 But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.
15 Cierta vez, cuando David estaba en la roca cerca de la cueva de Adulam, el ejército filisteo estaba acampado en el valle de Refaim. Los Tres (que formaban parte de los Treinta, un grupo selecto entre los hombres de guerra de David) descendieron a la cueva para encontrarse con él.
15 Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
16 En aquel tiempo, David se alojaba en la fortaleza, y un destacamento filisteo había ocupado la ciudad de Belén.
16 At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
17 David les comentó a sus hombres un vivo deseo: «¡Ah, cómo me gustaría tomar un poco de esa buena agua del pozo que está junto a la puerta de Belén!».
17 David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
18 Entonces los Tres atravesaron las líneas filisteas, sacaron agua del pozo junto a la puerta de Belén y se la llevaron a David; pero David rehusó tomarla, en cambio, la derramó como ofrenda al Señor<br />.
18 So the Three broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD.
19 «¡No permita Dios que la beba! —exclamó—. Esta agua es tan preciosa como la sangre de estos hombres<br /> que arriesgaron la vida para traérmela». De manera que David no la tomó. Estos son ejemplos de las hazañas de los Tres.
19 “God forbid that I should do this!” he said. “Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?” Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty warriors.
20 Los Treinta valientes de David<br />Abisai, hermano de Joab, era el líder de los Treinta.<br /> En una ocasión usó su lanza para matar a trescientos guerreros enemigos en una sola batalla. Fue por hazañas como esta que se hizo tan famoso como los Tres.
20 Abishai the brother of Joab was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
21 Abisai era el comandante y el más famoso de los Treinta, aunque no era uno de los Tres.
21 He was doubly honored above the Three and became their commander, even though he was not included among them.
22 Estaba también Benaía, hijo de Joiada, un valiente guerrero de Cabseel, quien hizo muchas proezas heroicas, entre ellas mató a dos campeones<br /> de Moab. En otra ocasión, en un día de mucha nieve, Benaía persiguió a un león hasta un hoyo y lo mató.
22 Benaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab’s two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
23 Otra vez, armado solamente con un palo, mató a un gran guerrero egipcio que medía dos metros y medio<br /> de altura y tenía una lanza que era tan gruesa como un rodillo de telar. Benaía arrebató la lanza de la mano del egipcio y lo mató con ella.
23 And he struck down an Egyptian who was five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s rod in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
24 Hazañas como estas hicieron a Benaía tan famoso como los Tres, los guerreros más valientes.
24 Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.
25 Recibió más honores que los demás miembros de los Treinta, aunque no era uno de los Tres. Además, David lo nombró capitán de su escolta.
25 He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
26 Entre los guerreros más destacados también se encontraban:<br />Asael, hermano de Joab;<br />Elhanán, hijo de Dodo, de Belén;
26 The mighty warriors were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
27 Sama de Harod;<br />Heles de Pelón;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira, hijo de Iques, de Tecoa;<br />Abiezer de Anatot;
28 Ira son of Ikkesh from Tekoa, Abiezer from Anathoth,
29 Sibecai de Husa;<br />Salmón<br /> de Ahoh;
29 Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharai de Netofa;<br />Heled, hijo de Baana, de Netofa;
30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Itai, hijo de Ribai, de Guibeá (en la tierra de Benjamín);<br />Benaía de Piratón;
31 Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Hurai de las proximidades de Nahale-gaas;<br />Abi-albón<br /> de Arabá;
32 Hurai from the ravines of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Azmavet de Bahurim;<br />Eliaba de Saalbón;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 los hijos de Jasén,<br /> de Gizón;<br />Jonatán, hijo de Sage, de Arar;
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
35 Ahíam, hijo de Sarar,<br /> de Arar;<br />Elifal, hijo de Ur;
35 Ahiam son of Sakar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 Hefer de Mequer;<br />Ahías de Pelón;
36 Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hezro de Carmelo;<br />Paarai,<br /> hijo de Ezbai;
37 Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Joel, hermano de Natán;<br />Mibhar, hijo de Hagrai;
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
39 Selec de Amón;<br />Naharai de Beerot, escudero de Joab, hijo de Sarvia;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
40 Ira de Jatir;<br />Gareb de Jatir;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Urías el hitita;<br />Zabad, hijo de Ahlai;
41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Adina, hijo de Siza, el líder rubenita que tenía treinta hombres consigo;
42 Adina son of Shiza the Reubenite, who was chief of the Reubenites, and the thirty with him,
43 Hanán, hijo de Maaca;<br />Josafat el mitnita;
43 Hanan son of Maakah, Joshaphat the Mithnite,
44 Uzías de Astarot;<br />Sama y Jehiel, hijos de Hotam, de Aroer;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Jediael, hijo de Simri;<br />Joha, su hermano, de Tiz;
45 Jediael son of Shimri, his brother Joha the Tizite,
46 Eliel de Mahava;<br />Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam;<br />Itma de Moab;
46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47 Eliel y Obed;<br />Jaasiel de Soba.
47 Eliel, Obed and Jaasiel the Mezobaite.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.