Parallel Bible results for "2 samuel 22"

2 Samuel 22

NVI-PT

NIV

1 Davi cantou ao SENHOR este cântico, quando ele o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
1 David sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 dizendo:“O SENHOR é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
2 He said: “The LORD is my rock, my fortress and my deliverer;
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio;o meu escudo e o meu poderoso salvador.Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro.Tu, Senhor, és o meu salvador, e me salvas dos violentos.
3 my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior— from violent people you save me.
4 Clamo ao SENHOR, que é digno de louvor,e sou salvo dos meus inimigos.
4 “I called to the LORD, who is worthy of praise, and have been saved from my enemies.
5 “As ondas da morte me cercaram;as torrentes da destruição me aterrorizaram.
5 The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.
6 As cordas da sepultura me envolveram;as armadilhas da morte me confrontaram.
6 The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
7 Na minha angústia, clamei ao SENHOR;clamei ao meu Deus.Do seu templo ele ouviu a minha voz;o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
7 “In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.
8 “A terra abalou-se e tremeu,os alicerces dos céus estremeceram;tremeram porque ele estava irado.
8 The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens shook; they trembled because he was angry.
9 Das suas narinas saiu fumaça;da sua boca saiu fogo consumidor;dele saíram brasas vivas e flamejantes.
9 Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
10 Ele abriu os céus e desceu;nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
10 He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
11 Montou sobre um querubim e voou;elevou-se sobre as asas do vento.
11 He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
12 Pôs as trevas ao seu redor;das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
12 He made darkness his canopy around him— the dark rain clouds of the sky.
13 Do brilho da sua presençaflamejavam carvões em brasa.
13 Out of the brightness of his presence bolts of lightning blazed forth.
14 Dos céus o SENHOR trovejou;ressoou a voz do Altíssimo.
14 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos,arremessou raios e os fez bater em retirada.
15 He shot his arrows and scattered the enemy, with great bolts of lightning he routed them.
16 Os vales apareceram,e os fundamentos da terra foram expostos,diante da repreensão do SENHOR,com o forte sopro de suas narinas.
16 The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at the rebuke of the LORD, at the blast of breath from his nostrils.
17 “Das alturas estendeu a mão e me segurou;tirou-me de águas profundas.
17 “He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários,que eram fortes demais para mim.
18 He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade,mas o SENHOR foi o meu amparo.
19 They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.
20 Deu-me ampla liberdade;livrou-me, pois me quer bem.
20 He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
21 “O SENHOR me tratou conforme a minha retidão;conforme a pureza das minhas mãos me recompensou.
21 “The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
22 Pois guardei os caminhos do SENHOR;não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
22 For I have kept the ways of the LORD; I am not guilty of turning from my God.
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim;não me afastei dos seus decretos.
23 All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
24 Tenho sido irrepreensível para com elee guardei-me de pecar.
24 I have been blameless before him and have kept myself from sin.
25 O SENHOR recompensou-me segundo a minha retidão,conforme a pureza das minhas mãos perante ele.
25 The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
26 “Ao fiel te revelas fiel,ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 “To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
27 ao puro te revelas puro,mas ao perverso te revelas astuto.
27 to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.
28 Salvas os humildes,mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
28 You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.
29 Tu és a minha lâmpada, ó SENHOR!O SENHOR ilumina-me as trevas.
29 You, LORD, are my lamp; the LORD turns my darkness into light.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa;com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 With your help I can advance against a troop ; with my God I can scale a wall.
31 “Este é o Deus cujo caminho é perfeito;a palavra do SENHOR é comprovadamente genuína.Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 “As for God, his way is perfect: The LORD’s word is flawless; he shields all who take refuge in him.
32 Pois quem é Deus além do SENHOR?E quem é Rocha senão o nosso Deus?
32 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
33 É Deus quem me reveste de forçae torna perfeito o meu caminho.
33 It is God who arms me with strength and keeps my way secure.
34 Ele me faz correr veloz como a gazelae me firma os passos nos lugares altos.
34 He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights.
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha,e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
36 Tu me dás o teu escudo de livramento;a tua ajuda me fez forte.
36 You make your saving help my shield; your help has made me great.
37 Alargas sob mim o meu caminho,para que os meus tornozelos não se torçam.
37 You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way.
38 “Persegui os meus inimigos e os derrotei;não voltei enquanto não foram destruídos.
38 “I pursued my enemies and crushed them; I did not turn back till they were destroyed.
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se;caíram debaixo dos meus pés.
39 I crushed them completely, and they could not rise; they fell beneath my feet.
40 Tu me revestiste de força para a batalha;fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
40 You armed me with strength for battle; you humbled my adversaries before me.
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim;destruí os que me odiavam.
41 You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse;gritaram ao SENHOR, mas ele não respondeu.
42 They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but he did not answer.
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra;esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
43 I beat them as fine as the dust of the earth; I pounded and trampled them like mud in the streets.
44 “Tu me livraste dos ataques do meu povo;preservaste-me como líder de nações.Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
44 “You have delivered me from the attacks of the peoples; you have preserved me as the head of nations. People I did not know now serve me,
45 Estrangeiros me bajulam;assim que me ouvem, me obedecem.
45 foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.
46 Todos eles perdem a coragem;saem tremendo das suas fortalezas.
46 They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
47 “O SENHOR vive! Bendita seja a minha Rocha!Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
47 “The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be my God, the Rock, my Savior!
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança,que sujeita nações ao meu poder,
48 He is the God who avenges me, who puts the nations under me,
49 que me livrou dos meus inimigos.Tu me exaltaste acima dos meus agressores;de homens violentos me libertaste.
49 who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó SENHOR;cantarei louvores ao teu nome.
50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name.
51 “Ele concede grandes vitórias ao seu rei;é bondoso com o seu ungido,com Davi e seus descendentes para sempre”.
51 “He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.”
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.