Parallel Bible results for "Marcos 1"

Marcos 1

NVI

NIV

1 Comienzo del evangelio de Jesucristo, el Hijo de Dios.
1 The beginning of the good news about Jesus the Messiah, the Son of God,
2 Sucedió como está escrito en el profeta Isaías:«Yo estoy por enviar a mi mensajero delante de ti,el cual preparará tu camino».
2 as it is written in Isaiah the prophet: “I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way” —
3 «Voz de uno que grita en el desierto:“Preparen el camino del Señor,háganle sendas derechas”».
3 “a voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.’ ”
4 Así se presentó Juan, bautizando en el desierto y predicando el bautismo de arrepentimiento para el perdón de pecados.
4 And so John the Baptist appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
5 Toda la gente de la región de Judea y de la ciudad de Jerusalén acudía a él. Cuando confesaban sus pecados, él los bautizaba en el río Jordán.
5 The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
6 La ropa de Juan estaba hecha de pelo de camello. Llevaba puesto un cinturón de cuero, y comía langostas y miel silvestre.
6 John wore clothing made of camel’s hair, with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey.
7 Predicaba de esta manera: «Después de mí viene uno más poderoso que yo; ni siquiera merezco agacharme para desatar la correa de sus sandalias.
7 And this was his message: “After me comes the one more powerful than I, the straps of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie.
8 Yo los he bautizado a ustedes con agua, pero él los bautizará con el Espíritu Santo».
8 I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
9 En esos días llegó Jesús desde Nazaret de Galilea y fue bautizado por Juan en el Jordán.
9 At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan.
10 En seguida, al subir del agua, Jesús vio que el cielo se abría y que el Espíritu bajaba sobre él como una paloma.
10 Just as Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.
11 También se oyó una voz del cielo que decía: «Tú eres mi Hijo amado; estoy muy complacido contigo».
11 And a voice came from heaven: “You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.”
12 En seguida el Espíritu lo impulsó a ir al desierto,
12 At once the Spirit sent him out into the wilderness,
13 y allí fue tentado por Satanás durante cuarenta días. Estaba entre las fieras, y los ángeles le servían.
13 and he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.
14 Después de que encarcelaron a Juan, Jesús se fue a Galilea a anunciar las buenas nuevas de Dios.
14 After John was put in prison, Jesus went into Galilee, proclaiming the good news of God.
15 «Se ha cumplido el tiempo —decía—. El reino de Dios está cerca. ¡Arrepiéntanse y crean las buenas nuevas!»
15 “The time has come,” he said. “The kingdom of God has come near. Repent and believe the good news!”
16 Pasando por la orilla del mar de Galilea, Jesús vio a Simón y a su hermano Andrés que echaban la red al lago, pues eran pescadores.
16 As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.
17 «Vengan, síganme —les dijo Jesús—, y los haré pescadores de hombres».
17 “Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.”
18 Al momento dejaron las redes y lo siguieron.
18 At once they left their nets and followed him.
19 Un poco más adelante vio a Jacobo y a su hermano Juan, hijos de Zebedeo, que estaban en su barca remendando las redes.
19 When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.
20 En seguida los llamó, y ellos, dejando a su padre Zebedeo en la barca con los jornaleros, se fueron con Jesús.
20 Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
21 Entraron en Capernaúm, y tan pronto como llegó el sábado, Jesús fue a la sinagoga y se puso a enseñar.
21 They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.
22 La gente se asombraba de su enseñanza, porque la impartía como quien tiene autoridad y no como los maestros de la ley.
22 The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.
23 De repente, en la sinagoga, un hombre que estaba poseído por un espíritu maligno gritó:
23 Just then a man in their synagogue who was possessed by an impure spirit cried out,
24 —¿Por qué te entrometes, Jesús de Nazaret? ¿Has venido a destruirnos? Yo sé quién eres tú: ¡el Santo de Dios!
24 “What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!”
25 —¡Cállate! —lo reprendió Jesús—. ¡Sal de ese hombre!
25 “Be quiet!” said Jesus sternly. “Come out of him!”
26 Entonces el espíritu maligno sacudió al hombre violentamente y salió de él dando un alarido.
26 The impure spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.
27 Todos se quedaron tan asustados que se preguntaban unos a otros: «¿Qué es esto? ¡Una enseñanza nueva, pues lo hace con autoridad! Les da órdenes incluso a los espíritus malignos, y le obedecen».
27 The people were all so amazed that they asked each other, “What is this? A new teaching—and with authority! He even gives orders to impure spirits and they obey him.”
28 Como resultado, su fama se extendió rápidamente por toda la región de Galilea.
28 News about him spread quickly over the whole region of Galilee.
29 Tan pronto como salieron de la sinagoga, Jesús fue con Jacobo y Juan a casa de Simón y Andrés.
29 As soon as they left the synagogue, they went with James and John to the home of Simon and Andrew.
30 La suegra de Simón estaba en cama con fiebre, y en seguida se lo dijeron a Jesús.
30 Simon’s mother-in-law was in bed with a fever, and they immediately told Jesus about her.
31 Él se le acercó, la tomó de la mano y la ayudó a levantarse. Entonces se le quitó la fiebre y se puso a servirles.
31 So he went to her, took her hand and helped her up. The fever left her and she began to wait on them.
32 Al atardecer, cuando ya se ponía el sol, la gente le llevó a Jesús todos los enfermos y endemoniados,
32 That evening after sunset the people brought to Jesus all the sick and demon-possessed.
33 de manera que la población entera se estaba congregando a la puerta.
33 The whole town gathered at the door,
34 Jesús sanó a muchos que padecían de diversas enfermedades. También expulsó a muchos demonios, pero no los dejaba hablar porque sabían quién era él.
34 and Jesus healed many who had various diseases. He also drove out many demons, but he would not let the demons speak because they knew who he was.
35 Muy de madrugada, cuando todavía estaba oscuro, Jesús se levantó, salió de la casa y se fue a un lugar solitario, donde se puso a orar.
35 Very early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house and went off to a solitary place, where he prayed.
36 Simón y sus compañeros salieron a buscarlo.
36 Simon and his companions went to look for him,
37 Por fin lo encontraron y le dijeron:—Todo el mundo te busca.
37 and when they found him, they exclaimed: “Everyone is looking for you!”
38 Jesús respondió:—Vámonos de aquí a otras aldeas cercanas donde también pueda predicar; para esto he venido.
38 Jesus replied, “Let us go somewhere else—to the nearby villages—so I can preach there also. That is why I have come.”
39 Así que recorrió toda Galilea, predicando en las sinagogas y expulsando demonios.
39 So he traveled throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.
40 Un hombre que tenía lepra se le acercó, y de rodillas le suplicó:—Si quieres, puedes limpiarme.
40 A man with leprosy came to him and begged him on his knees, “If you are willing, you can make me clean.”
41 Movido a compasión, Jesús extendió la mano y tocó al hombre, diciéndole:—Sí quiero. ¡Queda limpio!
41 Jesus was indignant. He reached out his hand and touched the man. “I am willing,” he said. “Be clean!”
42 Al instante se le quitó la lepra y quedó sano.
42 Immediately the leprosy left him and he was cleansed.
43 Jesús lo despidió en seguida con una fuerte advertencia:
43 Jesus sent him away at once with a strong warning:
44 —Mira, no se lo digas a nadie; solo ve, preséntate al sacerdote y lleva por tu purificación lo que ordenó Moisés, para que les sirva de testimonio.
44 “See that you don’t tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.”
45 Pero él salió y comenzó a hablar sin reserva, divulgando lo sucedido. Como resultado, Jesús ya no podía entrar en ningún pueblo abiertamente, sino que se quedaba afuera, en lugares solitarios. Aun así, gente de todas partes seguía acudiendo a él.
45 Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet the people still came to him from everywhere.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.