Parallel Bible results for "Proverbi 1"

Proverbi 1

RIV

NIV

1 Proverbi di Salomone, figliuolo di Davide, re d’Israele;
1 The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:
2 perché l’uomo conosca la sapienza e l’istruzione, e intenda i detti sensati;
2 for gaining wisdom and instruction; for understanding words of insight;
3 perché riceva istruzione circa l’assennatezza, la giustizia, l’equità, la dirittura;
3 for receiving instruction in prudent behavior, doing what is right and just and fair;
4 per dare accorgimento ai semplici, e conoscenza e riflessione al giovane.
4 for giving prudence to those who are simple,knowledge and discretion to the young—
5 Il savio ascolterà, e accrescerà il suo sapere; l’uomo intelligente ne ritrarrà buone direzioni
5 let the wise listen and add to their learning, and let the discerning get guidance—
6 per capire i proverbi e le allegorie, le parole dei savi e i loro enigmi.
6 for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
7 Il timore dell’Eterno è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la sapienza e l’istruzione.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and instruction.
8 Ascolta, figliuol mio, l’istruzione di tuo padre e non ricusare l’insegnamento di tua madre;
8 Listen, my son, to your father’s instruction and do not forsake your mother’s teaching.
9 poiché saranno una corona di grazia sul tuo capo, e monili al tuo collo.
9 They are a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.
10 Figliuol mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, non dar loro retta.
10 My son, if sinful men entice you, do not give in to them.
11 Se dicono: "Vieni con noi; mettiamoci in agguato per uccidere; tendiamo insidie senza motivo all’innocente;
11 If they say, “Come along with us; let’s lie in wait for innocent blood, let’s ambush some harmless soul;
12 inghiottiamoli vivi, come il soggiorno de’ morti, e tutt’interi come quelli che scendon nella fossa;
12 let’s swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;
13 noi troveremo ogni sorta di beni preziosi, empiremo le nostre case di bottino;
13 we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;
14 tu trarrai a sorte la tua parte con noi, non ci sarà fra noi tutti che una borsa sola"
14 cast lots with us; we will all share the loot”—
15 figliuol mio, non t’incamminare con essi; trattieni il tuo piè lungi dal loro sentiero;
15 my son, do not go along with them, do not set foot on their paths;
16 poiché i loro piedi corrono al male ed essi s’affrettano a spargere il sangue.
16 for their feet rush into evil, they are swift to shed blood.
17 Si tende invano la rete dinanzi a ogni sorta d’uccelli;
17 How useless to spread a net where every bird can see it!
18 ma costoro pongono agguati al loro proprio sangue, e tendono insidie alla stessa loro vita.
18 These men lie in wait for their own blood; they ambush only themselves!
19 Tal è la sorte di chiunque è avido di guadagno; esso toglie la vita a chi lo possiede.
19 Such are the paths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the life of those who get it.
20 La sapienza grida per le vie, fa udire la sua voce per le piazze;
20 Out in the open wisdom calls aloud, she raises her voice in the public square;
21 nei crocicchi affollati ella chiama, all’ingresso delle porte, in città, pronunzia i suoi discorsi:
21 on top of the wall she cries out, at the city gate she makes her speech:
22 "Fino a quando, o scempi, amerete la scempiaggine? fino a quando gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la scienza?
22 “How long will you who are simple love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
23 Volgetevi a udire la mia riprensione; ecco, io farò sgorgare su voi lo spirito mio, vi farò conoscere le mie parole…
23 Repent at my rebuke! Then I will pour out my thoughts to you, I will make known to you my teachings.
24 Ma poiché, quand’ho chiamato avete rifiutato d’ascoltare, quand’ho steso la mano nessun vi ha badato,
24 But since you refuse to listen when I call and no one pays attention when I stretch out my hand,
25 anzi avete respinto ogni mio consiglio e della mia correzione non ne avete voluto sapere,
25 since you disregard all my advice and do not accept my rebuke,
26 anch’io mi riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando lo spavento vi piomberà addosso;
26 I in turn will laugh when disaster strikes you; I will mock when calamity overtakes you—
27 quando lo spavento vi piomberà addosso come una tempesta quando la sventura v’investirà come un uragano, e vi cadranno addosso la distretta l’angoscia.
27 when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you.
28 Allora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura ma non mi troveranno.
28 “Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me,
29 Poiché hanno odiato la scienza e non hanno scelto il timor dell’Eterno
29 since they hated knowledge and did not choose to fear the LORD.
30 e non hanno voluto sapere dei miei consigli e hanno disdegnato ogni mia riprensione,
30 Since they would not accept my advice and spurned my rebuke,
31 si pasceranno del frutto della loro condotta, e saranno saziati dei loro propri consigli.
31 they will eat the fruit of their ways and be filled with the fruit of their schemes.
32 Poiché il pervertimento degli scempi li uccide, e lo sviarsi degli stolti li fa perire;
32 For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;
33 ma chi m’ascolta se ne starà al sicuro, sarà tranquillo, senza paura d’alcun male".
33 but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm.”
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.