Parallel Bible results for Ecclesiastes 1

New Living Translation

New International Version

Ecclesiastes 1

NLT 1 These are the words of the Teacher, King David’s son, who ruled in Jerusalem. NIV 1 The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem: NLT 2 “Everything is meaningless,” says the Teacher, “completely meaningless!” NIV 2 "Meaningless! Meaningless!" says the Teacher. "Utterly meaningless! Everything is meaningless." NLT 3 What do people get for all their hard work under the sun? NIV 3 What does man gain from all his labor at which he toils under the sun? NLT 4 Generations come and generations go, but the earth never changes. NIV 4 Generations come and generations go, but the earth remains forever. NLT 5 The sun rises and the sun sets, then hurries around to rise again. NIV 5 The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises. NLT 6 The wind blows south, and then turns north. Around and around it goes, blowing in circles. NIV 6 The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course. NLT 7 Rivers run into the sea, but the sea is never full. Then the water returns again to the rivers and flows out again to the sea. NIV 7 All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again. NLT 8 Everything is wearisome beyond description. No matter how much we see, we are never satisfied. No matter how much we hear, we are not content. NIV 8 All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing. NLT 9 History merely repeats itself. It has all been done before. Nothing under the sun is truly new. NIV 9 What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun. NLT 10 Sometimes people say, “Here is something new!” But actually it is old; nothing is ever truly new. NIV 10 Is there anything of which one can say, "Look! This is something new"? It was here already, long ago; it was here before our time. NLT 11 We don’t remember what happened in the past, and in future generations, no one will remember what we are doing now. NIV 11 There is no remembrance of men of old, and even those who are yet to come will not be remembered by those who follow. NLT 12 I, the Teacher, was king of Israel, and I lived in Jerusalem. NIV 12 I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem. NLT 13 I devoted myself to search for understanding and to explore by wisdom everything being done under heaven. I soon discovered that God has dealt a tragic existence to the human race. NIV 13 I devoted myself to study and to explore by wisdom all that is done under heaven. What a heavy burden God has laid on men! NLT 14 I observed everything going on under the sun, and really, it is all meaningless—like chasing the wind. NIV 14 I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind. NLT 15 What is wrong cannot be made right. What is missing cannot be recovered. NIV 15 What is twisted cannot be straightened; what is lacking cannot be counted. NLT 16 I said to myself, “Look, I am wiser than any of the kings who ruled in Jerusalem before me. I have greater wisdom and knowledge than any of them.” NIV 16 I thought to myself, "Look, I have grown and increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me; I have experienced much of wisdom and knowledge." NLT 17 So I set out to learn everything from wisdom to madness and folly. But I learned firsthand that pursuing all this is like chasing the wind. NIV 17 Then I applied myself to the understanding of wisdom, and also of madness and folly, but I learned that this, too, is a chasing after the wind. NLT 18 The greater my wisdom, the greater my grief. To increase knowledge only increases sorrow. NIV 18 For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.