Parallel Bible results for "genesis 41"

Genesis 41

HNV

YLT

1 It happened at the end of two full years, that Par`oh dreamed: and, behold, he stood by the river.
1 And it cometh to pass, at the end of two years of days that Pharaoh is dreaming, and lo, he is standing by the River,
2 Behold, there came up out of the river seven cattle, well-favored and fat-fleshed, and they fed in the reed-grass.
2 and lo, from the River coming up are seven kine, of fair appearance, and fat [in] flesh, and they feed among the reeds;
3 Behold, seven other cattle came up after them out of the river, ill-favored and lean-fleshed, and stood by the other cattle on the brink of the river.
3 and lo, seven other kine are coming up after them out of the River, of bad appearance, and lean [in] flesh, and they stand near the kine on the edge of the River,
4 The ill-favored and lean-fleshed cattle ate up the seven well-favored and fat cattle. So Par`oh awoke.
4 and the kine of bad appearance and lean [in] flesh eat up the seven kine of fair appearance, and fat -- and Pharaoh awaketh.
5 He slept and dreamed a second time: and, behold, seven ears of grain came up on one stalk, rank and good.
5 And he sleepeth, and dreameth a second time, and lo, seven ears are coming up on one stalk, fat and good,
6 Behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
6 and lo, seven ears, thin, and blasted with an east wind, are springing up after them;
7 The thin ears swallowed up the seven rank and full ears. Par`oh awoke, and, behold, it was a dream.
7 and the thin ears swallow the seven fat and full ears -- and Pharaoh awaketh, and lo, a dream.
8 It happened in the morning that his spirit was troubled, and he sent and called for all the magicians of Mitzrayim, and all the wise men of it. Par`oh told them his dream, but there was no one who could interpret them to Par`oh.
8 And it cometh to pass in the morning, that his spirit is moved, and he sendeth and calleth all the scribes of Egypt, and all its wise men, and Pharaoh recounteth to them his dream, and there is no interpreter of them to Pharaoh.
9 Then the chief butler spoke to Par`oh, saying, "I remember my faults today.
9 And the chief of the butlers speaketh with Pharaoh, saying, `My sin I mention this day:
10 Par`oh was angry with his servants, and put me in custody in the house of the captain of the guard, me and the chief baker.
10 Pharaoh hath been wroth against his servants, and giveth me into charge in the house of the chief of the executioners, me and the chief of the bakers;
11 We dreamed a dream in one night, I and he. We dreamed each man according to the interpretation of his dream.
11 and we dream a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we have dreamed.
12 There was with us there a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard, and we told him, and he interpreted to us our dreams. To each man according to his dream he did interpret.
12 And there [is] with us a youth, a Hebrew, servant to the chief of the executioners, and we recount to him, and he interpreteth to us our dreams, [to] each according to his dream hath he interpreted,
13 It happened, as he interpreted to us, so it was: me he restored to my office, and him he hanged."
13 and it cometh to pass, as he hath interpreted to us so it hath been, me he put back on my station, and him he hanged.'
14 Then Par`oh sent and called Yosef, and they brought him hastily out of the dungeon. He shaved himself, changed his clothing, and came in to Par`oh.
14 And Pharaoh sendeth and calleth Joseph, and they cause him to run out of the pit, and he shaveth, and changeth his garments, and cometh in unto Pharaoh.
15 Par`oh said to Yosef, "I have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it. I have heard it said of you, that when you hear a dream you can interpret it."
15 And Pharaoh saith unto Joseph, `A dream I have dreamed, and there is no interpreter of it, and I -- I have heard concerning thee, saying, Thou understandest a dream to interpret it,'
16 Yosef answered Par`oh, saying, "It isn't in me: God will give Par`oh an answer of shalom."
16 and Joseph answereth Pharaoh, saying, `Without me -- God doth answer Pharaoh with peace.'
17 Par`oh spoke to Yosef, "In my dream, behold, I stood on the brink of the river:
17 And Pharaoh speaketh unto Joseph: `In my dream, lo, I am standing by the edge of the River,
18 and, behold, there came up out of the river seven cattle, fat-fleshed and well-favored. They fed in the reed-grass,
18 and lo, out of the River coming up are seven kine, fat [in] flesh, and of fair form, and they feed among the reeds;
19 and, behold, seven other cattle came up after them, poor and very ill-favored and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Mitzrayim for badness.
19 and lo, seven other kine are coming up after them, thin, and of very bad form, and lean [in] flesh; I have not seen like these in all the land of Egypt for badness.
20 The lean and ill-favored cattle ate up the first seven fat cattle,
20 `And the lean and the bad kine eat up the first seven fat kine,
21 and when they had eaten them up, it couldn't be known that they had eaten them, but they were still ill-favored, as at the beginning. So I awoke.
21 and they come in unto their midst, and it hath not been known that they have come in unto their midst, and their appearance [is] bad as at the commencement; and I awake.
22 I saw in my dream, and, behold, seven ears came up on one stalk, full and good:
22 `And I see in my dream, and lo, seven ears are coming up on one stalk, full and good;
23 and, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them.
23 and lo, seven ears, withered, thin, blasted with an east wind, are springing up after them;
24 The thin ears swallowed up the seven good ears. I told it to the magicians; but there was no one who could explain it to me."
24 and the thin ears swallow the seven good ears; and I tell unto the scribes, and there is none declaring to me.'
25 Yosef said to Par`oh, "The dream of Par`oh is one. What God is about to do he has declared to Par`oh.
25 And Joseph saith unto Pharaoh, `The dream of Pharaoh is one: that which God is doing he hath declared to Pharaoh;
26 The seven good cattle are seven years; and the seven good ears are seven years. The dream is one.
26 the seven good kine are seven years, and the seven good ears are seven years, the dream is one;
27 The seven lean and ill-favored cattle that came up after them are seven years, and also the seven empty ears blasted with the east wind; they will be seven years of famine.
27 and the seven thin and bad kine which are coming up after them are seven years, and the seven empty ears, blasted with an east wind, are seven years of famine;
28 That is the thing which I spoke to Par`oh. What God is about to do he has shown to Par`oh.
28 this [is] the thing which I have spoken unto Pharaoh: That which God is doing, he hath shewn Pharaoh.
29 Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Mitzrayim.
29 `Lo, seven years are coming of great abundance in all the land of Egypt,
30 There will arise after them seven years of famine, and all the plenty will be forgotten in the land of Mitzrayim. The famine will consume the land,
30 and seven years of famine have arisen after them, and all the plenty is forgotten in the land of Egypt, and the famine hath finished the land,
31 and the plenty will not be known in the land by reason of that famine which follows; for it will be very grievous.
31 and the plenty is not known in the land because of that famine afterwards, for it [is] very grievous.
32 The dream was doubled to Par`oh, because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass.
32 `And because of the repeating of the dream unto Pharaoh twice, surely the thing is established by God, and God is hastening to do it.
33 Now therefore let Par`oh look for a discreet and wise man, and set him over the land of Mitzrayim.
33 `And now, let Pharaoh provide a man, intelligent and wise, and set him over the land of Egypt;
34 Let Par`oh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Mitzrayim's produce in the seven plenteous years.
34 let Pharaoh make and appoint overseers over the land, and receive a fifth of the land of Egypt in the seven years of plenty,
35 Let them gather all the food of these good years that come, and lay up grain under the hand of Par`oh for food in the cities, and let them keep it.
35 and they gather all the food of these good years that are coming, and heap up corn under the hand of Pharaoh -- food in the cities; and they have kept [it],
36 The food will be for a store to the land against the seven years of famine, which will be in the land of Mitzrayim; that the land not perish through the famine."
36 and the food hath been for a store for the land, for the seven years of famine which are in the land of Egypt; and the land is cut off by the famine.'
37 The thing was good in the eyes of Par`oh, and in the eyes of all his servants.
37 And the thing is good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants,
38 Par`oh said to his servants, "Can we find such a one as this, a man in whom is the spirit of God?"
38 and Pharaoh saith unto his servants, `Do we find like this, a man in whom the spirit of God [is]?'
39 Par`oh said to Yosef, "Because God has shown you all of this, there is none so discreet and wise as you.
39 and Pharaoh saith unto Joseph, `After God's causing thee to know all this, there is none intelligent and wise as thou;
40 You shall be over my house, and according to your word will all my people be ruled. Only in the throne I will be greater than you."
40 thou -- thou art over my house, and at thy mouth do all my people kiss; only in the throne I am greater than thou.'
41 Par`oh said to Yosef, "Behold, I have set you over all the land of Mitzrayim."
41 And Pharaoh saith unto Joseph, `See, I have put thee over all the land of Egypt.'
42 Par`oh took off his signet ring from his hand, and put it on Yosef's hand, and arrayed him in robes of fine linen, and put a gold chain about his neck,
42 And Pharaoh turneth aside his seal-ring from off his hand, and putteth it on the hand of Joseph, and clotheth him [with] garments of fine linen, and placeth a chain of gold on his neck,
43 and he made him to ride in the second chariot which he had. They cried before him, "Bow the knee!" He set him over all the land of Mitzrayim.
43 and causeth him to ride in the second chariot which he hath, and they proclaim before him, `Bow the knee!' and -- to put him over all the land of Egypt.
44 Par`oh said to Yosef, "I am Par`oh, and without you shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Mitzrayim."
44 And Pharaoh saith unto Joseph, `I [am] Pharaoh, and without thee a man doth not lift up his hand and his foot in all the land of Egypt;'
45 Par`oh called Yosef's name Tzafenat-Pa`neach; and he gave him Asenat, the daughter of Potiphera Kohen of On as a wife. Yosef went out over the land of Mitzrayim.
45 and Pharaoh calleth Joseph's name Zaphnath-Paaneah, and he giveth to him Asenath daughter of Poti-Pherah, priest of On, for a wife, and Joseph goeth out over the land of Egypt.
46 Yosef was thirty years old when he stood before Par`oh king of Mitzrayim. Yosef went out from the presence of Par`oh, and went throughout all the land of Mitzrayim.
46 And Joseph [is] a son of thirty years in his standing before Pharaoh king of Egypt, and Joseph goeth out from the presence of Pharaoh, and passeth over through all the land of Egypt;
47 In the seven plenteous years the eretz brought forth by handfuls.
47 and the land maketh in the seven years of plenty by handfuls.
48 He gathered up all the food of the seven years which were in the land of Mitzrayim, and laid up the food in the cities: the food of the field, which was round about every city, he laid up in the same.
48 And he gathereth all the food of the seven years which have been in the land of Egypt, and putteth food in the cities; the food of the field which [is] round about [each] city hath he put in its midst;
49 Yosef laid up grain as the sand of the sea, very much, until he stopped counting, for it was without number.
49 and Joseph gathereth corn as sand of the sea, multiplying exceedingly, until that he hath ceased to number, for there is no number.
50 To Yosef were born two sons before the year of famine came, whom Asenat, the daughter of Potiphera Kohen of On, bore to him.
50 And to Joseph were born two sons before the year of famine cometh, whom Asenath daughter of Poti-Pherah, priest of On, hath borne to him,
51 Yosef called the name of the firstborn Menashsheh, "For," he said, "God has made me forget all my toil, and all my father's house."
51 and Joseph calleth the name of the first-born Manasseh: `for, God hath made me to forget all my labour, and all the house of my father;'
52 The name of the second, he called Efrayim: "For God has made me fruitful in the land of my affliction."
52 and the name of the second he hath called Ephraim: `for, God hath caused me to be fruitful in the land of mine affliction.'
53 The seven years of plenty, that was in the land of Mitzrayim, came to an end.
53 And the seven years of plenty are completed which have been in the land of Egypt,
54 The seven years of famine began to come, just as Yosef had said. There was famine in all lands, but in all the land of Mitzrayim there was bread.
54 and the seven years of famine begin to come, as Joseph said, and famine is in all the lands, but in all the land of Egypt hath been bread;
55 When all the land of Mitzrayim was famished, the people cried to Par`oh for bread, and Par`oh said to all the Mitzrim, "Go to Yosef. What he says to you, do."
55 and all the land of Egypt is famished, and the people crieth unto Pharaoh for bread, and Pharaoh saith to all the Egyptians, `Go unto Joseph; that which he saith to you -- do.'
56 The famine was over all the surface of the eretz. Yosef opened all the store-houses, and sold to the Mitzrim. The famine was severe in the land of Mitzrayim.
56 And the famine has been over all the face of the land, and Joseph openeth all [places] which have [corn] in them, and selleth to the Egyptians; and the famine is severe in the land of Egypt,
57 All countries came into Mitzrayim, to Yosef, to buy grain, because the famine was severe in all the eretz.
57 and all the earth hath come to Egypt, to buy, unto Joseph, for the famine was severe in all the earth.
The Hebrew Names Version is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.