Parallel Bible results for Genesis 45


New International Version

Genesis 45

TYN 1 And Ioseph coude no longer refrayne before all them that stode aboute him but commaunded that they shuld goo all out from him and that there shuld be no man with him whyle he vttred him selfe vnto his brethern. NIV 1 Then Joseph could no longer control himself before all his attendants, and he cried out, "Have everyone leave my presence!" So there was no one with Joseph when he made himself known to his brothers. TYN 2 And he wepte alowde so that the Egiptians and the house of Pharao herde it. NIV 2 And he wept so loudly that the Egyptians heard him, and Pharaoh's household heard about it. TYN 3 And he sayde vnto his brethern: I am Ioseph: doth my father yet lyue? But his brethern coude not answere him for they were abasshed at his presence. NIV 3 Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Is my father still living?" But his brothers were not able to answer him, because they were terrified at his presence. TYN 4 And Ioseph sayde vnto his brethern: come nere to me and they came nere. And he sayde: I am Ioseph youre brother whom ye sold in to Egipte. NIV 4 Then Joseph said to his brothers, "Come close to me." When they had done so, he said, "I am your brother Joseph, the one you sold into Egypt! TYN 5 And now be not greued therwith nether let it seme a cruel thinge in youre eyes that ye solde me hither. For God dyd send me before you to saue lyfe. NIV 5 And now, do not be distressed and do not be angry with yourselves for selling me here, because it was to save lives that God sent me ahead of you. TYN 6 For this is the seconde yere of derth in the lande and fyue moo are behynde in which there shall nether be earynge nor hervest. NIV 6 For two years now there has been famine in the land, and for the next five years there will not be plowing and reaping. TYN 7 Wherfore God sent me before you to make prouision that ye myghte continue in the erth and to save youre lyues by a greate delyuerance. NIV 7 But God sent me ahead of you to preserve for you a remnant on earth and to save your lives by a great deliverance. TYN 8 So now it was not ye that sent me hither but God: and he hath made me father vnto Pharao and lorde ouer all his house and rueler in all the land of Egipte. NIV 8 "So then, it was not you who sent me here, but God. He made me father to Pharaoh, lord of his entire household and ruler of all Egypt. TYN 9 Hast you ad goo to my father and tell him this sayeth thy sonne Ioseph: God hath made me lorde ouer all Egipte. Come downe vnto me and tarye not NIV 9 Now hurry back to my father and say to him, 'This is what your son Joseph says: God has made me lord of all Egypt. Come down to me; don't delay. TYN 10 And thou shalt dwell in the londe of Gosan and be by me: both thou and thi childern and thi childerns childern: and thy shepe and beestes and all that thou hast. NIV 10 You shall live in the region of Goshen and be near me--you, your children and grandchildren, your flocks and herds, and all you have. TYN 11 There will I make provision for the: for there remayne yet v yeres of derth lest thou and thi houshold and all that thou hast perish. NIV 11 I will provide for you there, because five years of famine are still to come. Otherwise you and your household and all who belong to you will become destitute.' TYN 12 Beholde youre eyes do se and the eyes also of my brother Ben Iamin that I speake to you by mouth. NIV 12 "You can see for yourselves, and so can my brother Benjamin, that it is really I who am speaking to you. TYN 13 Therfore tell my father of all my honoure which I haue in Egipte and of all that ye haue sene ad make hast and brynge in father hither. NIV 13 Tell my father about all the honor accorded me in Egypt and about everything you have seen. And bring my father down here quickly." TYN 14 And he fell on his brother Ben Iamis necke and wepte and Ben Iamin wepte on his necke. NIV 14 Then he threw his arms around his brother Benjamin and wept, and Benjamin embraced him, weeping. TYN 15 Moreouer he fylled all his brethern and wepte apon them. And after that his brethern talked with him. NIV 15 And he kissed all his brothers and wept over them. Afterward his brothers talked with him. TYN 16 And when the tidynges was come vnto Pharaos housse that Iosephes brethern were come it pleased Pharao well and all his seruauntes. NIV 16 When the news reached Pharaoh's palace that Joseph's brothers had come, Pharaoh and all his officials were pleased. TYN 17 And Pharao spake vnto Ioseph: saye vnto thy brethern this do ye: lade youre beestes ad get you hence And when ye be come vnto the londe of Canaan NIV 17 Pharaoh said to Joseph, "Tell your brothers, 'Do this: Load your animals and return to the land of Canaan, TYN 18 take youre father and youre housholdes and come vnto me and I will geue you the beste of the lande of Egipte and ye shall eate the fatt of the londe. NIV 18 and bring your father and your families back to me. I will give you the best of the land of Egypt and you can enjoy the fat of the land.' TYN 19 And commaunded also. This do ye: take charettes with you out of the lande of Egipte for youre childern and for youre wyues: and brynge youre father and come. NIV 19 "You are also directed to tell them, 'Do this: Take some carts from Egypt for your children and your wives, and get your father and come. TYN 20 Also regarde not youre stuff for the goodes of all the londe of Egipte shalbe youres. NIV 20 Never mind about your belongings, because the best of all Egypt will be yours.' " TYN 21 And the childern of Israell dyd euen so And Ioseph gaue them charettes at the commaundment of Pharao and gaue them vitayle also to spende by the waye. NIV 21 So the sons of Israel did this. Joseph gave them carts, as Pharaoh had commanded, and he also gave them provisions for their journey. TYN 22 And he gaue vnto eche of them chaunge of rayment: but vnto Ben Iamin he gaue .iij. hundred peces of syluer and .v. chaunge of rayment. NIV 22 To each of them he gave new clothing, but to Benjamin he gave three hundred shekels of silver and five sets of clothes. TYN 23 And vnto his father he sent after the same maner: .x. he asses laden with good out of Egipte and .x. she asses laden with corne bred and meate: to serue his father by the waye. NIV 23 And this is what he sent to his father: ten donkeys loaded with the best things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and other provisions for his journey. TYN 24 So sent he his brethern awaye and they departed. And he sayde vnto them: se that ye fall nor out by the waye. NIV 24 Then he sent his brothers away, and as they were leaving he said to them, "Don't quarrel on the way!" TYN 25 And they departed from Egipte and came in to the land of Canaan vnto Iacob their father and told him saynge. NIV 25 So they went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan. TYN 26 Ioseph is yet a lyue and is gouerner ouer all the land of Egipte. And Iacobs hert wauered for he beleued tho not. NIV 26 They told him, "Joseph is still alive! In fact, he is ruler of all Egypt." Jacob was stunned; he did not believe them. TYN 27 And they tolde him all the wordes of Ioseph which he had sayde vnto them. But when he sawe the charettes which Ioseph had sent to carie him then his sprites reviued. NIV 27 But when they told him everything Joseph had said to them, and when he saw the carts Joseph had sent to carry him back, the spirit of their father Jacob revived. TYN 28 And Israel sayde. I haue ynough yf Ioseph my sonne be yet alyue: I will goo and se him yer that I dye. NIV 28 And Israel said, "I'm convinced! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die."