Parallel Bible results for Habakkuk 1

GOD'S WORD Translation

New International Version

Habakkuk 1

GW 1 The divine revelation that the prophet Habakkuk saw. NIV 1 The oracle that Habakkuk the prophet received. GW 2 How long, O LORD, am I to cry for help, but you will not listen? I cry out to you, "There's violence!" yet you will not come to the rescue. NIV 2 How long, O LORD, must I call for help, but you do not listen? Or cry out to you, "Violence!" but you do not save? GW 3 Why do you make me see wrongdoing? And why do you watch wickedness? Destruction and violence are in front of me. Quarrels and disputes arise. NIV 3 Why do you make me look at injustice? Why do you tolerate wrong? Destruction and violence are before me; there is strife, and conflict abounds. GW 4 That is why your teaching is numbed, and justice is never carried out. Wicked people surround righteous people so that when justice is carried out, it's perverted. NIV 4 Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails. The wicked hem in the righteous, so that justice is perverted. GW 5 Look among the nations and watch. Be amazed and astonished. I am going to do something in your days that you would not believe even if it were reported to you. NIV 5 "Look at the nations and watch-- and be utterly amazed. For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told. GW 6 I am going to send the Babylonians, that fierce and reckless nation. They will march throughout the earth to take possession of lands that don't belong to them. NIV 6 I am raising up the Babylonians, that ruthless and impetuous people, who sweep across the whole earth to seize dwelling places not their own. GW 7 They will be terrifying and fearsome. They will carry out their own kind of justice and honor. NIV 7 They are a feared and dreaded people; they are a law to themselves and promote their own honor. GW 8 Their horses will be faster than leopards and quicker than wolves in the evening. Their riders will gallop along proudly. Their riders will come from far away. They will fly like an eagle that swoops down for its prey. NIV 8 Their horses are swifter than leopards, fiercer than wolves at dusk. Their cavalry gallops headlong; their horsemen come from afar. They fly like a vulture swooping to devour; GW 9 They will all come for violence. Every face will be directed forward. They will gather prisoners like sand. NIV 9 they all come bent on violence. Their hordes advance like a desert wind and gather prisoners like sand. GW 10 They will make fun of kings and treat rulers as a joke. They will laugh at every fortified city and build a dirt ramp to capture it. NIV 10 They deride kings and scoff at rulers. They laugh at all fortified cities; they build earthen ramps and capture them. GW 11 They will move quickly and pass through like the wind. So they will be guilty, because their own strength is their god. NIV 11 Then they sweep past like the wind and go on-- guilty men, whose own strength is their god." GW 12 Didn't you exist before time began, O LORD, my God, my Holy One? We will not die! O LORD, you have appointed the Babylonians to bring judgment. O Rock, you have destined them to correct us. NIV 12 O LORD, are you not from everlasting? My God, my Holy One, we will not die. O LORD, you have appointed them to execute judgment; O Rock, you have ordained them to punish. GW 13 Your eyes are too pure to look at evil. You can't watch wickedness. Why do you keep watching treacherous people? Why are you silent when wicked people swallow those who are more righteous than they are? NIV 13 Your eyes are too pure to look on evil; you cannot tolerate wrong. Why then do you tolerate the treacherous? Why are you silent while the wicked swallow up those more righteous than themselves? GW 14 You make all people like the fish in the sea, like schools of sea life that have no ruler. NIV 14 You have made men like fish in the sea, like sea creatures that have no ruler. GW 15 The Babylonians pull them all up with fishhooks, drag them away in nets, and gather them in dragnets. So they rejoice and are happy. NIV 15 The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net, he gathers them up in his dragnet; and so he rejoices and is glad. GW 16 That is why they sacrifice to their nets and burn incense to their dragnets. They are rich and well fed because of them. NIV 16 Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food. GW 17 Will they keep on emptying their nets and always kill nations without mercy? NIV 17 Is he to keep on emptying his net, destroying nations without mercy?