Parallel Bible results for Hebrews 9

Tyndale

New International Version

Hebrews 9

TYN 1 That fyrst tabernacle verely had ordinaunces and servynges of god and wordly holynes. NIV 1 Now the first covenant had regulations for worship and also an earthly sanctuary. TYN 2 For there was a fore tabernacle made wherin was the candlesticke and the table and the shewe breed which is called wholy. NIV 2 A tabernacle was set up. In its first room were the lampstand, the table and the consecrated bread; this was called the Holy Place. TYN 3 But with in the secode vayle was ther a tabernacle which is called holiest of all NIV 3 Behind the second curtain was a room called the Most Holy Place, TYN 4 which had the golden senser and the arcke of the testamet overlayde round about with golde wherin was the golden pot with manna and Aarons rodde that spronge and the tables of the testament. NIV 4 which had the golden altar of incense and the gold-covered ark of the covenant. This ark contained the gold jar of manna, Aaron's staff that had budded, and the stone tablets of the covenant. TYN 5 Over the arcke were the cherubis of glory shadowynge the seate of grace. Of which thynges we wyll not now speake perticularly. NIV 5 Above the ark were the cherubim of the Glory, overshadowing the atonement cover. But we cannot discuss these things in detail now. TYN 6 When these thynges were thus ordeyned the prestes went all wayes into the fyrst tabernacle and executed the service of god. NIV 6 When everything had been arranged like this, the priests entered regularly into the outer room to carry on their ministry. TYN 7 But into the seconde went the hye prest alone once every yeare: and not with out bloud which he offered for him silfe and for the ignoraunce of ye people. NIV 7 But only the high priest entered the inner room, and that only once a year, and never without blood, which he offered for himself and for the sins the people had committed in ignorance. TYN 8 Wherwith ye holy goost this signifyeng yt the waye of holy thynges was not yet opened whill as yet ye fyrst tabernacle was stondynge. NIV 8 The Holy Spirit was showing by this that the way into the Most Holy Place had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still standing. TYN 9 Which was a similitude for the tyme then present and in which were offered gyftes and sacrifises that coulde not make them that minister parfecte as pertaynynge to the conscience NIV 9 This is an illustration for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered were not able to clear the conscience of the worshiper. TYN 10 with only meates and drinkes and divers wesshynges and iustifyinges of the flesshe which were ordeyned vntyll the tyme of reformacion. NIV 10 They are only a matter of food and drink and various ceremonial washings--external regulations applying until the time of the new order. TYN 11 But Christ beynge an hye prest of good thynges to come came by a greater and a moare parfecte tabernacle not made with hondes: that is to saye not of this maner bildynge NIV 11 When Christ came as high priest of the good things that are already here, he went through the greater and more perfect tabernacle that is not man-made, that is to say, not a part of this creation. TYN 12 nether by the bloud of gotes and calves: but by his awne bloud we entred once for all into the holy place and founde eternall redemcion. NIV 12 He did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, having obtained eternal redemption. TYN 13 For yf the bloud of oxen and of Gotes and the asshes of an heyfer whe it was sprynckled puryfied the vnclene as touchynge the purifiynge of the flesshe: NIV 13 The blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean. TYN 14 How moche more shall the bloud of Christ (which thorow the eternall sprete offered him silfe with out spot to God) pourdge youre consciences from deed workes for to serve the livynge god? NIV 14 How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from acts that lead to death, so that we may serve the living God! TYN 15 And for this cause is he the mediator of ye newe testament that thorow deeth which chaunsed for the redempcion of those transgressions that were in ye fyrst testamet) they which were called myght receave the promes of eternall inheritaunce. NIV 15 For this reason Christ is the mediator of a new covenant, that those who are called may receive the promised eternal inheritance--now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant. TYN 16 For whersoever is a testament there must also be the deeth of him that maketh the testament. NIV 16 In the case of a will, it is necessary to prove the death of the one who made it, TYN 17 For the testament taketh auctoritie when men are deed: For it is of no value as longe as he that made it is alive. NIV 17 because a will is in force only when somebody has died; it never takes effect while the one who made it is living. TYN 18 For which cause also nether that fyrst testament was ordeyned with out bloud. NIV 18 This is why even the first covenant was not put into effect without blood. TYN 19 For when all the commaundementes were redde of Moses vnto all the people he toke ye bloud of calves and of Gotes with water and purple woll and ysope and sprynkled both the boke and all the people NIV 19 When Moses had proclaimed every commandment of the law to all the people, he took the blood of calves, together with water, scarlet wool and branches of hyssop, and sprinkled the scroll and all the people. TYN 20 sayinge: this is the bloud of the testament which god hath apoynted vnto you. NIV 20 He said, "This is the blood of the covenant, which God has commanded you to keep." TYN 21 Morover he sprenkled the tabernacle with bloud also and all the ministrynge vessels. NIV 21 In the same way, he sprinkled with the blood both the tabernacle and everything used in its ceremonies. TYN 22 And almost all thynges are bye the lawe pourged with bloud and with out effusion of bloud is no remission. NIV 22 In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness. TYN 23 It is then nede that the similitudes of hevenly thynges be purified with soche thynges: but the hevenly thynges them selves are purified with better sacrifises then are those. NIV 23 It was necessary, then, for the copies of the heavenly things to be purified with these sacrifices, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. TYN 24 For Christ is not entred into the holy places that are made with hondes which are but similitudes of true thynges: but is entred into very heven for to appere now in the syght of God for vs: NIV 24 For Christ did not enter a man-made sanctuary that was only a copy of the true one; he entered heaven itself, now to appear for us in God's presence. TYN 25 not to offer him silfe often as the hye prest entreth in to ye holy place every yeare with straunge bloud NIV 25 Nor did he enter heaven to offer himself again and again, the way the high priest enters the Most Holy Place every year with blood that is not his own. TYN 26 for then must he have often suffered sence the worlde bega. But now in the ende of the worlde hath he appered once to put synne to flyght by the offerynge vp of him silfe. NIV 26 Then Christ would have had to suffer many times since the creation of the world. But now he has appeared once for all at the end of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself. TYN 27 And as it is apoynted vnto men that they shall once dye and then commeth the iudegement even NIV 27 Just as man is destined to die once, and after that to face judgment, TYN 28 so Christ was once offered to take awaye the synnes of many and vnto them that loke for him shall he appeare agayne without synne vnto saluacion. NIV 28 so Christ was sacrificed once to take away the sins of many people; and he will appear a second time, not to bear sin, but to bring salvation to those who are waiting for him.