Parallel Bible results for Hosea 5

GOD'S WORD Translation

New International Version

Hosea 5

GW 1 "Listen to this, you priests! Pay attention, nation of Israel! Open your ears, royal family! This is my decision about you. You set traps at Mizpah and spread out nets on Mount Tabor. NIV 1 "Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, O royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor. GW 2 You are deeply involved in sin. So I will punish all of you. NIV 2 The rebels are deep in slaughter. I will discipline all of them. GW 3 I know Ephraim, and Israel isn't a stranger to me. Now, Ephraim, you are acting like a prostitute, and Israel is unclean. NIV 3 I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt. GW 4 "The wicked things that the people have done keep them from returning to their God. They have a spirit of prostitution, and they don't know the LORD. NIV 4 "Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the LORD. GW 5 The people of Israel's arrogance testifies against them. Israel and Ephraim stumble because of their sins, and Judah stumbles with them. NIV 5 Israel's arrogance testifies against them; the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin; Judah also stumbles with them. GW 6 They go with their sheep and their cattle to search for the LORD, but they can't find him. He has left them. NIV 6 When they go with their flocks and herds to seek the LORD, they will not find him; he has withdrawn himself from them. GW 7 They have been unfaithful to the LORD, because their children do not belong to him. Now their New Moon [Festivals] will devour them and their fields. NIV 7 They are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. Now their New Moon festivals will devour them and their fields. GW 8 "Blow the ram's horn in Gibeah. Blow the trumpet in Ramah. Sound the alarm at Beth Aven, you descendants of Benjamin. NIV 8 "Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven; lead on, O Benjamin. GW 9 Ephraim will become a wasteland when the time for punishment comes. I will make the truth known among the tribes of Israel. NIV 9 Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain. GW 10 The leaders of Judah are like those who move boundary markers. I will pour my fury on them like water. NIV 10 Judah's leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water. GW 11 Ephraim is oppressed--crushed by punishment, because its people are determined to chase idols. NIV 11 Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols. GW 12 I will destroy Ephraim as a moth destroys clothing. I will destroy the nation of Judah as rot destroys wood. NIV 12 I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah. GW 13 "When Ephraim saw that he was sick and when Judah saw his own wounds, Ephraim went to Assyria to ask the great king for help. But the king couldn't cure them or heal their wounds. NIV 13 "When Ephraim saw his sickness, and Judah his sores, then Ephraim turned to Assyria, and sent to the great king for help. But he is not able to cure you, not able to heal your sores. GW 14 I will be like a lion to Ephraim and like a young lion to the nation of Judah. I will carry [them] off, and no one will rescue [them]. NIV 14 For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, with no one to rescue them. GW 15 I will go back to my place until they admit that they are guilty. Then they will search for me. In their distress they will eagerly look for me." NIV 15 Then I will go back to my place until they admit their guilt. And they will seek my face; in their misery they will earnestly seek me."