Parallel Bible results for "isaiah 40"

Isaiah 40

HNV

YLT

1 Comfort you, comfort you my people, says your God.
1 Comfort ye, comfort ye, My people, saith your God.
2 Speak comfortably to Yerushalayim; and cry to her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, that she has received of the LORD's hand double for all her sins.
2 Speak to the heart of Jerusalem, and call to her, That her warfare hath been completed, That accepted hath been her punishment, That she hath received from the hand of Jehovah Double for all her sins.
3 The voice of one who cries, Prepare you in the wilderness the way of the LORD; make level in the desert a highway for our God.
3 A voice is crying -- in a wilderness -- Prepare ye the way of Jehovah, Make straight in a desert a highway to our God.
4 Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low; and the uneven shall be made level, and the rough places a plain:
4 Every valley is raised up, And every mountain and hill become low, And the crooked place hath become a plain, And the entangled places a valley.
5 and the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the LORD has spoken it.
5 And revealed hath been the honour of Jehovah, And seen [it] have all flesh together, For the mouth of Jehovah hath spoken.
6 The voice of one saying, Cry. One said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the glory of it is as the flower of the field.
6 A voice is saying, `Call,' And he said, `What do I call?' All flesh [is] grass, and all its goodliness [is] As a flower of the field:
7 The grass withers, the flower fades, because the breath of the LORD blows on it; surely the people is grass.
7 Withered hath grass, faded the flower, For the Spirit of Jehovah blew upon it, Surely the people [is] grass;
8 The grass withers, the flower fades; but the word of our God shall stand forever.
8 Withered hath grass, faded the flower, But a word of our God riseth for ever.
9 You who tell good news to Tziyon, go up on a high mountain; you who tell good news to Yerushalayim, lift up your voice with strength; lift it up, don't be afraid; say to the cities of Yehudah, Behold, your God!
9 On a high mountain get thee up, O Zion, Proclaiming tidings, Lift up with power thy voice, O Jerusalem, proclaiming tidings, Lift up, fear not, say to cities of Judah, `Lo, your God.'
10 Behold, the Lord GOD will come as a mighty one, and his arm will rule for him: Behold, his reward is with him, and his recompense before him.
10 Lo, the Lord Jehovah with strength cometh, And His arm is ruling for Him, Lo, His hire [is] with Him, and His wage before Him.
11 He will feed his flock like a shepherd, he will gather the lambs in his arm, and carry them in his bosom, [and] will gently lead those who have their young.
11 As a shepherd His flock He feedeth, With His arm He gathereth lambs, And in His bosom He carrieth [them]: Suckling ones He leadeth.
12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, and meted out the sky with the span, and comprehended the dust of the eretz in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?
12 Who hath measured in the hollow of his hand the waters? And the heavens by a span hath meted out, And comprehended in a measure the dust of the earth, And hath weighed in scales the mountains, And the hills in a balance?
13 Who has directed the Spirit of the LORD, or being his counselor has taught him?
13 Who hath meted out the Spirit of Jehovah, And, [being] His counsellor, doth teach Him!
14 With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and shown to him the way of understanding?
14 With whom consulted He, That he causeth Him to understand? And teacheth Him in the path of judgment, And teacheth Him knowledge? And the way of understanding causeth Him to know?
15 Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are accounted as the small dust of the balance: Behold, he takes up the isles as a very little thing.
15 Lo, nations as a drop from a bucket, And as small dust of the balance, have been reckoned, Lo, isles as a small thing He taketh up.
16 Levanon is not sufficient to burn, nor the animals of it sufficient for a burnt offering.
16 And Lebanon is not sufficient to burn, Nor its beasts sufficient for a burnt-offering.
17 All the nations are as nothing before him; they are accounted by him as less than nothing, and vanity.
17 All the nations [are] as nothing before Him, Less than nothing and emptiness, They have been reckoned to Him.
18 To whom then will you liken God? or what likeness will you compare to him?
18 And unto whom do ye liken God, And what likeness do ye compare to Him?
19 The image, a workman has cast [it], and the goldsmith overlays it with gold, and casts [for it] silver chains.
19 The graven image poured out hath a artizan, And a refiner with gold spreadeth it over, And chains of silver he is refining.
20 He who is too impoverished for [such] an offering chooses a tree that will not rot; he seeks to him a skillful workman to set up an engraved image, that shall not be moved.
20 He who is poor [by] heave-offerings, A tree not rotten doth choose, A skilful artizan he seeketh for it, To establish a graven image -- not moved.
21 Have you not known? have yet not heard? has it not been told you from the beginning? have you not understood from the foundations of the eretz?
21 Do ye not know -- do ye not hear? Hath it not been declared from the first to you? Have ye not understood [From] the foundations of the earth?
22 [It is] he who sits above the circle of the eretz, and the inhabitants of it are as grasshoppers; who stretches out the heavens as a curtain, and spreads them out as a tent to dwell in;
22 He who is sitting on the circle of the earth, And its inhabitants [are] as grasshoppers, He who is stretching out as a thin thing the heavens, And spreadeth them as a tent to dwell in.
23 who brings princes to nothing; who makes the judges of the eretz as vanity.
23 He who is making princes become nothing, Judges of earth as emptiness hath made;
24 Yes, they have not been planted; yes, they have not been sown; yes, their stock has not taken root in the eretz: moreover he blows on them, and they wither, and the whirlwind takes them away as stubble.
24 Yea, they have not been planted, Yea, they have not been sown, Yea, not taking root in the earth is their stock, And also He hath blown upon them, and they wither, And a whirlwind as stubble taketh them away.
25 To whom then will you liken me, that I should be equal [to him]? says the Holy One.
25 And unto whom do ye liken Me, And [am] I equal? saith the Holy One.
26 Lift up your eyes on high, and see who has created these, who brings out their host by number; he calls them all by name; by the greatness of his might, and because he is strong in power, not one is lacking.
26 Lift up on high your eyes, And see -- who hath prepared these? He who is bringing out by number their host, To all of them by name He calleth, By abundance of strength (And [he is] strong in power) not one is lacking.
27 Why say you, Ya`akov, and speak, Yisra'el, My way is hid from the LORD, and the justice [due] to me is passed away from my God?
27 Why sayest thou, O Jacob? and speakest thou, O Israel? `My way hath been hid from Jehovah, And from my God my judgment passeth over.'
28 Have you not known? have you not heard? The everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the eretz, doesn't faint, neither is weary; there is no searching of his understanding.
28 Hast thou not known? hast thou not heard? The God of the age -- Jehovah, Preparer of the ends of the earth, Is not wearied nor fatigued, There is no searching of His understanding.
29 He gives power to the faint; and to him who has no might he increases strength.
29 He is giving power to the weary, And to those not strong He increaseth might.
30 Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:
30 Even youths are wearied and fatigued, And young men utterly stumble,
31 but those who wait for the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint.
31 But those expecting Jehovah pass [to] power, They raise up the pinion as eagles, They run and are not fatigued, They go on and do not faint!
The Hebrew Names Version is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.