Parallel Bible results for Isaiah 47

GOD'S WORD Translation

New International Version

Isaiah 47

GW 1 Go, sit in the dirt, virgin princess of Babylon! Sit on the ground, not on a throne, princess of the Babylonians! You will no longer be called soft and delicate. NIV 1 "Go down, sit in the dust, Virgin Daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, Daughter of the Babylonians. No more will you be called tender or delicate. GW 2 Take millstones and grind flour. Remove your veil. Take off your skirt. Uncover your legs, and cross the river. NIV 2 Take millstones and grind flour; take off your veil. Lift up your skirts, bare your legs, and wade through the streams. GW 3 People will see you naked. People will see your shame. I will take revenge. I won't spare anyone. NIV 3 Your nakedness will be exposed and your shame uncovered. I will take vengeance; I will spare no one." GW 4 Our defender is the Holy One of Israel. His name is the LORD of Armies. NIV 4 Our Redeemer--the LORD Almighty is his name-- is the Holy One of Israel. GW 5 Go into the dark, and sit in silence, princess of the Babylonians! You will no longer be called the queen of kingdoms. NIV 5 "Sit in silence, go into darkness, Daughter of the Babylonians; no more will you be called queen of kingdoms. GW 6 I was angry with my people. I dishonored those who belong to me. I put them under your control. You showed them no mercy. You placed a heavy burden on old people. NIV 6 I was angry with my people and desecrated my inheritance; I gave them into your hand, and you showed them no mercy. Even on the aged you laid a very heavy yoke. GW 7 You said, "I will always be a queen." You didn't carefully consider these things or keep in mind how they would end. NIV 7 You said, 'I will continue forever-- the eternal queen!' But you did not consider these things or reflect on what might happen. GW 8 Now then, listen to this, you lover of pleasure. You live securely and say to yourself, "I'm the only one, and there's no one else. I won't live as a widow. I won't suffer the loss of children." NIV 8 "Now then, listen, you wanton creature, lounging in your security and saying to yourself, 'I am, and there is none besides me. I will never be a widow or suffer the loss of children.' GW 9 In one day both of these will happen to you instantly: the loss of your children and your husband. All this will happen to you in spite of your evil magic and your many spells. NIV 9 Both of these will overtake you in a moment, on a single day: loss of children and widowhood. They will come upon you in full measure, in spite of your many sorceries and all your potent spells. GW 10 You feel safe in your wickedness and say, "No one can see me." Your wisdom and knowledge have led you astray, so you say to yourself, "I'm the only one, and there's no one else." NIV 10 You have trusted in your wickedness and have said, 'No one sees me.' Your wisdom and knowledge mislead you when you say to yourself, 'I am, and there is none besides me.' GW 11 But evil will happen to you. You won't know how to keep it away. Disaster will strike you. You won't be able to stop it. Destruction will overtake you suddenly. You won't expect it. NIV 11 Disaster will come upon you, and you will not know how to conjure it away. A calamity will fall upon you that you cannot ward off with a ransom; a catastrophe you cannot foresee will suddenly come upon you. GW 12 Keep practicing your spells and your evil magic. You have practiced them ever since you were young. You may succeed. You may cause terror. NIV 12 "Keep on, then, with your magic spells and with your many sorceries, which you have labored at since childhood. Perhaps you will succeed, perhaps you will cause terror. GW 13 You are worn out by your many plans. Let your astrologers and your stargazers, who foretell the future month by month, come to you, rise up, and save you. NIV 13 All the counsel you have received has only worn you out! Let your astrologers come forward, those stargazers who make predictions month by month, let them save you from what is coming upon you. GW 14 They are like straw. Fire burns them. They can't rescue themselves from the flames. There are no glowing coals to keep them warm and no fire for them to sit by. NIV 14 Surely they are like stubble; the fire will burn them up. They cannot even save themselves from the power of the flame. Here are no coals to warm anyone; here is no fire to sit by. GW 15 This is how it will be for those who have worked with you, for those who have been with you ever since you were young. They will go their own ways, and there will be no one to save you. NIV 15 That is all they can do for you-- these you have labored with and trafficked with since childhood. Each of them goes on in his error; there is not one that can save you.