Parallel Bible results for "isaías 10"

Isaías 10

NVI

NIV

1 ¡Ay de los que emiten decretos inicuosy publican edictos opresivos!
1 Woe to those who make unjust laws, to those who issue oppressive decrees,
2 Privan de sus derechos a los pobres,y no les hacen justicia a los oprimidos de mi pueblo;hacen de las viudas su presay saquean a los huérfanos.
2 to deprive the poor of their rights and withhold justice from the oppressed of my people, making widows their prey and robbing the fatherless.
3 ¿Qué van a hacer cuando deban rendir cuentas,cuando llegue desde lejos la tormenta?¿A quién acudirán en busca de ayuda?¿En dónde dejarán sus riquezas?
3 What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches?
4 No les quedará más remedioque humillarse entre los cautivoso morir entre los masacrados.A pesar de todo esto,la ira de Dios no se ha aplacado;¡su mano aún sigue extendida!
4 Nothing will remain but to cringe among the captives or fall among the slain. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
5 «¡Ay de Asiria, vara de mi ira!¡El garrote de mi enojo está en su mano!
5 “Woe to the Assyrian, the rod of my anger, in whose hand is the club of my wrath!
6 Lo envío contra una nación impía,lo mando contra un pueblo que me enfurece,para saquearlo y despojarlo,para pisotearlo como al barro de las calles.
6 I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me, to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets.
7 Pero esto Asiria no se lo propuso;¡ni siquiera lo pensó!Solo busca destruiry aniquilar a muchas naciones.
7 But this is not what he intends, this is not what he has in mind; his purpose is to destroy, to put an end to many nations.
8 Pues dice: “¿Acaso no son reyes todos mis jefes?
8 ‘Are not my commanders all kings?’ he says.
9 ¿No es Calnó como Carquemis?¿No es Jamat como Arfad,y Samaria como Damasco?
9 ‘Has not Kalno fared like Carchemish? Is not Hamath like Arpad, and Samaria like Damascus?
10 Así como alcanzó mi manoa los reinos de los ídolos,reinos cuyas imágenes superabana las de Jerusalén y de Samaria,
10 As my hand seized the kingdoms of the idols, kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria—
11 y así como hice con Samaria y sus dioses,también haré con Jerusalén y sus ídolos”».
11 shall I not deal with Jerusalem and her images as I dealt with Samaria and her idols?’ ”
12 Cuando el Señor termine lo que va a hacer contra el monte Sión y contra Jerusalén, él dirá: «Castigaré el fruto del orgulloso corazón del rey de Asiria y la arrogancia de sus ojos».
12 When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, “I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes.
13 Porque afirma:«Esto lo hizo el poder de mi mano;lo hizo mi sabiduría,porque soy inteligente.He cambiado las fronteras de los pueblos,he saqueado sus tesoros;como un guerrero poderosohe derribado a sus reyes.
13 For he says: “ ‘By the strength of my hand I have done this, and by my wisdom, because I have understanding. I removed the boundaries of nations, I plundered their treasures; like a mighty one I subdued their kings.
14 Como quien mete la mano en un nido,me he adueñado de la riqueza de los pueblos;como quien recoge huevos abandonados,me he apoderado de toda la tierra;y no hubo nadie que aletearani abriera el pico y chillara».
14 As one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as people gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.’ ”
15 ¿Puede acaso gloriarse el hachamás que el que la maneja,o jactarse la sierra contra quien la usa?¡Como si pudiera el bastón manejara quien lo tiene en la mano,o la frágil vara pudiera levantara quien pesa más que la madera!
15 Does the ax raise itself above the person who swings it, or the saw boast against the one who uses it? As if a rod were to wield the person who lifts it up, or a club brandish the one who is not wood!
16 Por eso enviará el Señor,el SEÑORTodopoderoso,una enfermedad devastadorasobre sus robustos guerreros.En vez de honrarlos, les prenderá fuego,un fuego como de llama ardiente.
16 Therefore, the Lord, the LORD Almighty, will send a wasting disease upon his sturdy warriors; under his pomp a fire will be kindled like a blazing flame.
17 La luz de Israel se convertirá en fuego;su Santo se volverá una llama.En un solo día quemará sus espinosy consumirá sus zarzas.
17 The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; in a single day it will burn and consume his thorns and his briers.
18 Destruirá de extremo a extremoel esplendor de sus bosques y de sus huertos,como enfermo carcomido por la plaga.
18 The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick person wastes away.
19 Tan pocos árboles quedarán en su bosqueque hasta un niño podrá contarlos.
19 And the remaining trees of his forests will be so few that a child could write them down.
20 En aquel día ni el remanente de Israelni los sobrevivientes del pueblo de Jacobvolverán a apoyarseen quien los hirió de muerte,sino que su apoyo verdaderoserá el SEÑOR, el Santo de Israel.
20 In that day the remnant of Israel, the survivors of Jacob, will no longer rely on him who struck them down but will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel.
21 Y un remanente volverá;un remanente de Jacob volverá al Dios Poderoso.
21 A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God.
22 Israel,aunque tu pueblo sea como la arena del mar,solo un remanente volverá.Se ha decretado destrucción,abrumadora justicia.
22 Though your people be like the sand by the sea, Israel, only a remnant will return. Destruction has been decreed, overwhelming and righteous.
23 Porque el Señor, el SEÑORTodopoderoso,ejecutará la destrucción decretadaen medio de todo el país.
23 The Lord, the LORD Almighty, will carry out the destruction decreed upon the whole land.
24 Por eso, así dice el Señor, el SEÑOR Todopoderoso:«Pueblo mío, que vives en Sión,no tengas temor de Asiria,aunque te golpee con el bastóny contra ti levante una vara,como lo hizo Egipto.
24 Therefore this is what the Lord, the LORD Almighty, says: “My people who live in Zion, do not be afraid of the Assyrians, who beat you with a rod and lift up a club against you, as Egypt did.
25 Dentro de muy poco tiempomi indignación contra ti llegará a su fin,y mi ira destruirá a tus enemigos».
25 Very soon my anger against you will end and my wrath will be directed to their destruction.”
26 Con un látigo los azotaráel SEÑOR Todopoderoso,como cuando abatió a Madiánen la roca de Oreb;levantará sobre el mar su vara,como lo hizo en Egipto.
26 The LORD Almighty will lash them with a whip, as when he struck down Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the waters, as he did in Egypt.
27 En aquel díaesa carga se te quitará de los hombros,y a causa de la gordurase romperá el yugo que llevas en el cuello.
27 In that day their burden will be lifted from your shoulders, their yoke from your neck; the yoke will be broken because you have grown so fat.
28 Llega el enemigo hasta Ayat,pasa por Migrón,y deja en Micmás su equipaje.
28 They enter Aiath; they pass through Migron; they store supplies at Mikmash.
29 Cruza el vado, y dice:«Acamparemos en Gueba».Ramá se pone a temblar,y huye Guibeá, ciudad de Saúl.
29 They go over the pass, and say, “We will camp overnight at Geba.” Ramah trembles; Gibeah of Saul flees.
30 ¡Clama a gritos, hija de Galín!¡Escucha, Lais!¡Pobre Anatot!
30 Cry out, Daughter Gallim! Listen, Laishah! Poor Anathoth!
31 Se ha puesto en fuga Madmena;los habitantes de Guebín buscan refugio.
31 Madmenah is in flight; the people of Gebim take cover.
32 Hoy mismo se detendrá en Nob;agitará su puño contra el montede la ciudad de Sión,el monte de Jerusalén.
32 This day they will halt at Nob; they will shake their fist at the mount of Daughter Zion, at the hill of Jerusalem.
33 ¡Miren! El Señor, el SEÑOR Todopoderoso,desgaja las ramas con fuerza increíble.Los árboles más altos son talados;los más elevados son abatidos.
33 See, the Lord, the LORD Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low.
34 Derriba con un hacha la espesura del bosque,y el esplendor del Líbano se viene abajo.
34 He will cut down the forest thickets with an ax; Lebanon will fall before the Mighty One.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.