Parallel Bible results for James 5


New International Version

James 5

TYN 1 Goo to now ye ryche men. Wepe and howle on youre wretchednes that shall come apon you. NIV 1 Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming upon you. TYN 2 Youre ryches is corrupte youre garmentes are motheaten. NIV 2 Your wealth has rotted, and moths have eaten your clothes. TYN 3 Youre golde and youre silver are cankred and the rust of them shalbe a witnes vnto you and shall eate youre flesshe as it were fyre. Ye have heaped treasure togedder in youre last dayes: NIV 3 Your gold and silver are corroded. Their corrosion will testify against you and eat your flesh like fire. You have hoarded wealth in the last days. TYN 4 Beholde the hyre of ye labourers which have reped doune youre feldes (which hyer is of you kept backe by fraude) cryeth: and ye cryes of them which have reped are entred into the eares of the lorde Sabaoth. NIV 4 Look! The wages you failed to pay the workmen who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty. TYN 5 Ye have lived in pleasure on the erth and in wantannes. Ye have norysshed youre hertes as in a daye of slaughter. NIV 5 You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter. TYN 6 Ye have condempned and have killed the iust and he hath not resisted you. NIV 6 You have condemned and murdered innocent men, who were not opposing you. TYN 7 Be pacient therfore brethren vnto the commynge of the lorde. Beholde the husbande man wayteth for the precious frute of the erth and hath longe pacience ther vppon vntill he receave (the erly and the latter rayne.) NIV 7 Be patient, then, brothers, until the Lord's coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop and how patient he is for the autumn and spring rains. TYN 8 Be ye also pacient therfore and settle youre hertes for ye commynge of the lorde draweth nye. NIV 8 You too, be patient and stand firm, because the Lord's coming is near. TYN 9 Grodge not one agaynst another brethre lest ye be dapned. Beholde the iudge stondeth before the dore. NIV 9 Don't grumble against each other, brothers, or you will be judged. The Judge is standing at the door! TYN 10 Take (my brethren) the prophettes for an ensample of sufferynge adversitie and of longe pacience which spake in the name of the lorde. NIV 10 Brothers, as an example of patience in the face of suffering, take the prophets who spoke in the name of the Lord. TYN 11 Beholde we counte them happy which endure. Ye have hearde of the pacience of Iob and have knowen what ende the lorde made. For the lorde is very pitifull and mercifull. NIV 11 As you know, we consider blessed those who have persevered. You have heard of Job's perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy. TYN 12 But above all thynges my brethre sweare not nether by heven nether by erth nether by eny other othe. Let youre ye be ye and youre maye naye: lest ye faule into ypocrecy. NIV 12 Above all, my brothers, do not swear--not by heaven or by earth or by anything else. Let your "Yes" be yes, and your "No," no, or you will be condemned. TYN 13 Yf eny of you be evyll vexed let him praye. Yf eny of you be mery let him singe Psalmes. NIV 13 Is any one of you in trouble? He should pray. Is anyone happy? Let him sing songs of praise. TYN 14 Yf eny be defeated amonge you let him call for the elders of the congregacion and let the praye over him and anoynte him with oyle in the name of the lorde: NIV 14 Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over him and anoint him with oil in the name of the Lord. TYN 15 and the prayer of fayth shall save the sicke and the lorde shall rayse him vp: and yf he have committed synnes they shalbe forgeuen him. NIV 15 And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven. TYN 16 knowledge youre fautes one to another: and praye one for another that ye maye be healed. The prayer of a ryghteous ma avayleth moche yf it be fervet. NIV 16 Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous man is powerful and effective. TYN 17 Helias was a man mortall even as we are and he prayed in his prayer that it myght not rayne: and it rayned not on the erth by the space of thre yeares and sixe monethes. NIV 17 Elijah was a man just like us. He prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the land for three and a half years. TYN 18 And he prayed agayne and the heve gave rayne and the erth brought forth her frute. NIV 18 Again he prayed, and the heavens gave rain, and the earth produced its crops. TYN 19 Brethren yf eny of you erre from the trueth and an other convert him NIV 19 My brothers, if one of you should wander from the truth and someone should bring him back, TYN 20 let the same knowe that he which converted the synner fro goynge a straye out of his waye shall save a soule fro deeth and shall hyde ye multitude of synnes. NIV 20 remember this: Whoever turns a sinner from the error of his way will save him from death and cover over a multitude of sins.