Parallel Bible results for "job 15"

Job 15

NTV

NIV

1 Segunda respuesta de Elifaz a Job<br />Luego Elifaz el temanita respondió:
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
2 «¡Un hombre sabio no contestaría con tanta palabrería!<br />No eres más que un charlatán.
2 “Would a wise person answer with empty notions or fill their belly with the hot east wind?
3 Los sabios no se enredan en palabras vanas.<br />¿De qué sirven tales palabras?
3 Would they argue with useless words, with speeches that have no value?
4 ¿No tienes temor de Dios<br />ni reverencia a él?
4 But you even undermine piety and hinder devotion to God.
5 Tus pecados le dicen a tu boca qué decir,<br />y tus palabras se basan en el astuto engaño.
5 Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.
6 Tu propia boca te condena, no yo;<br />tus propios labios testifican contra ti.
6 Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.
7 »¿Acaso eres la primera persona que nació?<br />¿Naciste antes de que fueran creadas las colinas?
7 “Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
8 ¿Estuviste presente durante el concilio secreto de Dios?<br />¿Tienes tú el monopolio de la sabiduría?
8 Do you listen in on God’s council? Do you have a monopoly on wisdom?
9 ¿Qué sabes tú que no sepamos nosotros?<br />¿Qué entiendes tú que no entendamos nosotros?
9 What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?
10 De nuestro lado están los hombres de edad y de canas,<br />¡más ancianos que tu padre!
10 The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.
11 »¿Es el consuelo de Dios demasiado poco para ti?<br />¿No te es suficiente su palabra amable?
11 Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you?
12 ¿Qué te ha quitado la razón?<br />¿Qué ha debilitado tu visión,
12 Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
13 para que te vuelvas en contra de Dios<br />y digas estas cosas malvadas?
13 so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?
14 ¿Acaso puede algún mortal ser puro?<br />¿Puede alguien nacido de mujer ser justo?
14 “What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous?
15 Mira, Dios ni siquiera confía en los ángeles.<br />Ni los cielos son completamente puros a sus ojos,
15 If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
16 ¡mucho menos una persona corrupta y pecadora<br />que tiene sed de maldad!
16 how much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water!
17 »Si escuchas, yo te explicaré,<br />y te responderé con mi propia experiencia.
17 “Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,
18 Se confirma en las palabras de los sabios,<br />que a su vez escucharon lo mismo de sus padres;
18 what the wise have declared, hiding nothing received from their ancestors
19 de aquellos a quienes se les dio la tierra<br />mucho antes de que llegara algún extranjero.
19 (to whom alone the land was given when no foreigners moved among them):
20 »Los malos se retuercen de dolor toda su vida.<br /> Para los despiadados están reservados años de desgracia.
20 All his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him.
21 En sus oídos resuena el sonido del terror,<br />y aun en los días buenos temen el ataque del destructor.
21 Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
22 No se atreven a salir en la oscuridad<br />por miedo a ser asesinados.
22 He despairs of escaping the realm of darkness; he is marked for the sword.
23 Deambulan diciendo: “¿Dónde podré encontrar pan?”.<br />Saben que se acerca el día de su destrucción.
23 He wanders about for food like a vulture; he knows the day of darkness is at hand.
24 Ese día oscuro los llena de terror.<br />Viven en aflicción y angustia<br />como un rey que se prepara para la batalla.
24 Distress and anguish fill him with terror; troubles overwhelm him, like a king poised to attack,
25 Pues amenazan a Dios con el puño,<br />desafiando al Todopoderoso.
25 because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
26 Con sus fuertes escudos en alto,<br />avanzan insolentes contra él.
26 defiantly charging against him with a thick, strong shield.
27 »Esos malvados están gordos y son prósperos;<br />su cintura se hincha de grasa,
27 “Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
28 pero sus ciudades quedarán en ruinas.<br />Vivirán en casas abandonadas<br />a punto de derrumbarse.
28 he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
29 No durarán sus riquezas<br />ni sus bienes permanecerán.<br />Sus posesiones ya no se extenderán hasta el horizonte.
29 He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
30 »No escaparán de las tinieblas.<br />El sol abrasador secará sus retoños<br />y el aliento de Dios los destruirá.
30 He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.
31 Que no se engañen más confiando en riquezas huecas,<br />porque su única recompensa será el vacío.
31 Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
32 Como árboles, serán cortados en la flor de la vida;<br />sus ramas no reverdecerán jamás.
32 Before his time he will wither, and his branches will not flourish.
33 Serán como una vid cuyas uvas se recogen demasiado temprano,<br />como un olivo que pierde sus flores antes de que se forme el fruto.
33 He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
34 Pues los que viven sin Dios son estériles.<br />Sus casas, enriquecidas mediante el soborno, se quemarán.
34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
35 Conciben desgracia y dan a luz maldad;<br />su vientre produce engaño».
35 They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.