Parallel Bible results for "joão 13"

João 13

NVI-PT

NIV

1 Um pouco antes da festa da Páscoa, sabendo Jesus que havia chegado o tempo em que deixaria este mundo e iria para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
1 It was just before the Passover Festival. Jesus knew that the hour had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
2 Estava sendo servido o jantar, e o Diabo já havia induzido Judas Iscariotes, filho de Simão, a trair Jesus.
2 The evening meal was in progress, and the devil had already prompted Judas, the son of Simon Iscariot, to betray Jesus.
3 Jesus sabia que o Pai havia colocado todas as coisas debaixo do seu poder, e que viera de Deus e estava voltando para Deus;
3 Jesus knew that the Father had put all things under his power, and that he had come from God and was returning to God;
4 assim, levantou-se da mesa, tirou sua capa e colocou uma toalha em volta da cintura.
4 so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel around his waist.
5 Depois disso, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés dos seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
5 After that, he poured water into a basin and began to wash his disciples’ feet, drying them with the towel that was wrapped around him.
6 Chegou-se a Simão Pedro, que lhe disse: “Senhor, vais lavar os meus pés?”
6 He came to Simon Peter, who said to him, “Lord, are you going to wash my feet?”
7 Respondeu Jesus: “Você não compreende agora o que estou fazendo a você; mais tarde, porém, entenderá”.
7 Jesus replied, “You do not realize now what I am doing, but later you will understand.”
8 Disse Pedro: “Não; nunca lavarás os meus pés!”.Jesus respondeu: “Se eu não os lavar, você não terá parte comigo”.
8 “No,” said Peter, “you shall never wash my feet.” Jesus answered, “Unless I wash you, you have no part with me.”
9 Respondeu Simão Pedro: “Então, Senhor, não apenas os meus pés, mas também as minhas mãos e a minha cabeça!”
9 “Then, Lord,” Simon Peter replied, “not just my feet but my hands and my head as well!”
10 Respondeu Jesus: “Quem já se banhou precisa apenas lavar os pés; todo o seu corpo está limpo. Vocês estão limpos, mas nem todos”.
10 Jesus answered, “Those who have had a bath need only to wash their feet; their whole body is clean. And you are clean, though not every one of you.”
11 Pois ele sabia quem iria traí-lo e, por isso, disse que nem todos estavam limpos.
11 For he knew who was going to betray him, and that was why he said not every one was clean.
12 Quando terminou de lavar-lhes os pés, Jesus tornou a vestir sua capa e voltou ao seu lugar. Então lhes perguntou: “Vocês entendem o que fiz a vocês?
12 When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. “Do you understand what I have done for you?” he asked them.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e com razão, pois eu o sou.
13 “You call me ‘Teacher’ and ‘Lord,’ and rightly so, for that is what I am.
14 Pois bem, se eu, sendo Senhor e Mestre de vocês, lavei os seus pés, vocês também devem lavar os pés uns dos outros.
14 Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another’s feet.
15 Eu dei o exemplo, para que vocês façam como lhes fiz.
15 I have set you an example that you should do as I have done for you.
16 Digo verdadeiramente que nenhum escravo é maior do que o seu senhor, como também nenhum mensageiro é maior do que aquele que o enviou.
16 Very truly I tell you, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
17 Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem.
17 Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
18 “Não estou me referindo a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto acontece para que se cumpra a Escritura: ‘Aquele que partilhava do meu pão voltou-se contra mim’.
18 “I am not referring to all of you; I know those I have chosen. But this is to fulfill this passage of Scripture: ‘He who shared my bread has turnedagainst me.’
19 “Estou dizendo antes que aconteça, a fim de que, quando acontecer, vocês creiam que Eu Sou.
19 “I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am who I am.
20 Eu garanto: Quem receber aquele que eu enviar estará me recebendo; e quem me recebe recebe aquele que me enviou”.
20 Very truly I tell you, whoever accepts anyone I send accepts me; and whoever accepts me accepts the one who sent me.”
21 Depois de dizer isso, Jesus perturbou-se em espírito e declarou: “Digo que certamente um de vocês me trairá”.
21 After he had said this, Jesus was troubled in spirit and testified, “Very truly I tell you, one of you is going to betray me.”
22 Seus discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
22 His disciples stared at one another, at a loss to know which of them he meant.
23 Um deles, o discípulo a quem Jesus amava, estava reclinado ao lado dele.
23 One of them, the disciple whom Jesus loved, was reclining next to him.
24 Simão Pedro fez sinais para esse discípulo, como a dizer: “Pergunte-lhe a quem ele está se referindo”.
24 Simon Peter motioned to this disciple and said, “Ask him which one he means.”
25 Inclinando-se esse discípulo para Jesus, perguntou-lhe: “Senhor, quem é?”
25 Leaning back against Jesus, he asked him, “Lord, who is it?”
26 Respondeu Jesus: “Aquele a quem eu der este pedaço de pão molhado no prato”. Então, molhando o pedaço de pão, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.
26 Jesus answered, “It is the one to whom I will give this piece of bread when I have dipped it in the dish.” Then, dipping the piece of bread, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
27 Tão logo Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. “O que você está para fazer, faça depressa”, disse-lhe Jesus.
27 As soon as Judas took the bread, Satan entered into him. So Jesus told him, “What you are about to do, do quickly.”
28 Mas ninguém à mesa entendeu por que Jesus lhe disse isso.
28 But no one at the meal understood why Jesus said this to him.
29 Visto que Judas era o encarregado do dinheiro, alguns pensaram que Jesus estava lhe dizendo que comprasse o necessário para a festa, ou que desse algo aos pobres.
29 Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the festival, or to give something to the poor.
30 Assim que comeu o pão, Judas saiu. E era noite.
30 As soon as Judas had taken the bread, he went out. And it was night.
31 Depois que Judas saiu, Jesus disse: “Agora o Filho do homem é glorificado, e Deus é glorificado nele.
31 When he was gone, Jesus said, “Now the Son of Man is glorified and God is glorified in him.
32 Se Deus é glorificado nele, Deus também glorificará o Filho nele mesmo, e o glorificará em breve.
32 If God is glorified in him,God will glorify the Son in himself, and will glorify him at once.
33 “Meus filhinhos, vou estar com vocês apenas mais um pouco. Vocês procurarão por mim e, como eu disse aos judeus, agora digo a vocês: Para onde eu vou, vocês não podem ir.
33 “My children, I will be with you only a little longer. You will look for me, and just as I told the Jews, so I tell you now: Where I am going, you cannot come.
34 “Um novo mandamento dou a vocês: Amem-se uns aos outros. Como eu os amei, vocês devem amar-se uns aos outros.
34 “A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another.
35 Com isso todos saberão que vocês são meus discípulos, se vocês se amarem uns aos outros”.
35 By this everyone will know that you are my disciples, if you love one another.”
36 Simão Pedro lhe perguntou: “Senhor, para onde vais?”Jesus respondeu: “Para onde vou, vocês não podem seguir-me agora, mas me seguirão mais tarde”.
36 Simon Peter asked him, “Lord, where are you going?” Jesus replied, “Where I am going, you cannot follow now, but you will follow later.”
37 Pedro perguntou: “Senhor, por que não posso seguir-te agora? Darei a minha vida por ti!”
37 Peter asked, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you.”
38 Então Jesus respondeu: “Você dará a vida por mim? Asseguro que, antes que o galo cante, você me negará três vezes!
38 Then Jesus answered, “Will you really lay down your life for me? Very truly I tell you, before the rooster crows, you will disown me three times!
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.