Parallel Bible results for "jó 14"

Jó 14

AA

NIV

1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
1 “Mortals, born of woman, are of few days and full of trouble.
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
2 They spring up like flowers and wither away; like fleeting shadows, they do not endure.
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
3 Do you fix your eye on them? Will you bring them before you for judgment?
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
4 Who can bring what is pure from the impure? No one!
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
5 A person’s days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
6 So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired laborer.
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
7 “At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
8 Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
9 yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
10 But a man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
11 As the water of a lake dries up or a riverbed becomes parched and dry,
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
12 so he lies down and does not rise; till the heavens are no more, people will not awake or be roused from their sleep.
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
13 “If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
14 If someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
15 You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
16 Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
17 My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
18 “But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
19 as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy a person’s hope.
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
20 You overpower them once for all, and they are gone; you change their countenance and send them away.
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
21 If their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.
22 They feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves.”
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.