Parallel Bible results for Mark 2


New International Version

Mark 2

TYN 1 After a feawe dayes he entred into Capernaum agayne and it was noysed that he was in a housse. NIV 1 A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home. TYN 2 And anone many gadered to geder in so moche that now there was no roume to receave them: no not so moche as about the dore. And he preached the worde vnto them. NIV 2 So many gathered that there was no room left, not even outside the door, and he preached the word to them. TYN 3 And there came vnto him that brought one sicke of the palsie borne of fower men. NIV 3 Some men came, bringing to him a paralytic, carried by four of them. TYN 4 And because they coulde not come nye vnto him for preace they vncovered ye rofe of the housse where he was. And when they had broken it ope they let doune ye beed where in ye sicke of the palsie laye. NIV 4 Since they could not get him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof above Jesus and, after digging through it, lowered the mat the paralyzed man was lying on. TYN 5 When Iesus sawe their fayth he sayde to the sicke of the palsie sonne thy sinnes are forgeven the. NIV 5 When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven." TYN 6 And ther were certayne of ye scribes sittinge there and reasoninge in their hertes: NIV 6 Now some teachers of the law were sitting there, thinking to themselves, TYN 7 how doeth this felowe so blaspheme? Who can forgeve synnes but God only? NIV 7 "Why does this fellow talk like that? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?" TYN 8 And immediatly whe Iesus perceaved in his sprete yt they so reasoned in the selves he sayde vnto them: why thynke ye soche thinges in youre hertes? NIV 8 Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, "Why are you thinking these things? TYN 9 Whether is it easyer to saye to ye sicke of ye palsie thy synnes are forgeven the or to saye aryse take vp thy beed and walke? NIV 9 Which is easier: to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take your mat and walk'? TYN 10 That ye maye knowe yt the sonne of man hath power in erth to forgeve synnes he spake vnto ye sicke of the palsie: NIV 10 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins . . ." He said to the paralytic, TYN 11 I saye vnto ye aryse and take vp thy beed and get ye hense into thyne awne housse. NIV 11 "I tell you, get up, take your mat and go home." TYN 12 And by and by he arose toke vp the beed and went forth before them all: in so moche that they were all amased and glorified God sayinge: we never sawe it on this fassion. NIV 12 He got up, took his mat and walked out in full view of them all. This amazed everyone and they praised God, saying, "We have never seen anything like this!" TYN 13 And he went agayne vnto the see and all the people resorted vnto him and he taught the. NIV 13 Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them. TYN 14 And as Iesus passed by he sawe Levy ye sonne of Alphey syt at the receyte of custome and sayde vnto him: folowe me. And he arose and folowed him. NIV 14 As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector's booth. "Follow me," Jesus told him, and Levi got up and followed him. TYN 15 And it came to passe as Iesus sate at meate in his housse many publicans and synners sate at meate also with Iesus and his disciples. For there were many that folowed him. NIV 15 While Jesus was having dinner at Levi's house, many tax collectors and "sinners" were eating with him and his disciples, for there were many who followed him. TYN 16 And when the Scribes and Pharises sawe him eate with publicas and synnere they sayde vnto his disciples: how is it that he eateth and drynketh with publicas and synners? NIV 16 When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the "sinners" and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?" TYN 17 When Iesus hearde yt he sayde vnto them. The whole have no nede of the phisicio but the sicke. I came not to call the rightwise but the synners to repentaunce. NIV 17 On hearing this, Jesus said to them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners." TYN 18 And the disciples of Iohn and the Pharises dyd faste: and therfore came and sayde vnto him. Why do ye disciples of Iohn and of the Pharises faste and thy disciples fast not. NIV 18 Now John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, "How is it that John's disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?" TYN 19 And Iesus sayde vnto them: can the chyldren of a weddinge faste while the brydgrome is wt them. As longe as they have the brydgrome with them they cannot faste. NIV 19 Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them. TYN 20 But the dayes will come when the brydgrome shalbe taken from them and then shall they faste in those dayes. NIV 20 But the time will come when the bridegroom will be taken from them, and on that day they will fast. TYN 21 Also no ma soweth a pece of newe cloth vnto an olde garmet for then taketh he awaye ye newe pece fro the olde and so is the rent worsse. NIV 21 "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the new piece will pull away from the old, making the tear worse. TYN 22 In lyke wyse no man poureth newe wyne into olde vessels: for yf he do the newe wyne breaketh the vessels and the wyne runneth out and the vessels are marred. But new wyne must be poured into new vessels. NIV 22 And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, he pours new wine into new wineskins." TYN 23 And it chaunsed that he wet thorow ye corne feldes on the Saboth daye: and his disciples as they went on their waye beganne to plucke the eares of corne. NIV 23 One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain. TYN 24 And the Pharises sayde vnto him: beholde why do they on the Saboth dayes yt which is not laufull? NIV 24 The Pharisees said to him, "Look, why are they doing what is unlawful on the Sabbath?" TYN 25 And he sayde to them: have ye never rede what David dyd when he had nede and was anhogred bothe he and they that were with him? NIV 25 He answered, "Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need? TYN 26 How he went into the housse of God in the dayes of Abiathar ye hye preste and dyd eate ye halowed loves which is not laufull to eate but for ye prestes only: and gave also to the which were with him? NIV 26 In the days of Abiathar the high priest, he entered the house of God and ate the consecrated bread, which is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions." TYN 27 And he sayde to them: the Saboth daye was made for man and not man for the Saboth daye. NIV 27 Then he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath. TYN 28 Wherfore the sonne of man is Lorde eve of the Saboth daye. NIV 28 So the Son of Man is Lord even of the Sabbath."