Parallel Bible results for "mateo 24"

Mateo 24

BLA

NIV

1 Cuando salió Jesús del templo, y se iba, se le acercaron sus discípulos para mostrarle los edificios del templo.
1 Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings.
2 Mas respondiendo El, les dijo: ¿Veis todo esto? En verdad os digo: no quedará aquí piedra sobre piedra que no sea derribada.
2 “Do you see all these things?” he asked. “Truly I tell you, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.”
3 Y estando El sentado en el monte de los Olivos, se le acercaron los discípulos en privado, diciendo: Dinos, ¿cuándo sucederá esto, y cuál será la señal de tu venida y de la consumación de este siglo?
3 As Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately. “Tell us,” they said, “when will this happen, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
4 Respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.
4 Jesus answered: “Watch out that no one deceives you.
5 Porque muchos vendrán en mi nombre, diciendo: "Yo soy el Cristo", y engañarán a muchos.
5 For many will come in my name, claiming, ‘I am the Messiah,’ and will deceive many.
6 Y habréis de oír de guerras y rumores de guerras. ¡Cuidado! No os alarméis, porque es necesario que todo esto suceda; pero todavía no es el fin.
6 You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
7 Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino, y en diferentes lugares habrá hambre y terremotos.
7 Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
8 Pero todo esto es sólo el comienzo de dolores.
8 All these are the beginning of birth pains.
9 Entonces os entregarán a tribulación, y os matarán, y seréis odiados de todas las naciones por causa de mi nombre.
9 “Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.
10 Muchos tropezarán entonces y caerán, y se traicionarán unos a otros, y unos a otros se odiarán.
10 At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other,
11 Y se levantarán muchos profetas falsos, y a muchos engañarán.
11 and many false prophets will appear and deceive many people.
12 Y debido al aumento de la iniquidad, el amor de muchos se enfriará.
12 Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold,
13 Pero el que persevere hasta el fin, ése será salvo.
13 but the one who stands firm to the end will be saved.
14 Y este evangelio del reino se predicará en todo el mundo como testimonio a todas las naciones, y entonces vendrá el fin.
14 And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
15 Por tanto, cuando veáis la ABOMINACION DE LA DESOLACION, de que se habló por medio del profeta Daniel, colocada en el lugar santo (el que lea, que entienda),
15 “So when you see standing in the holy place ‘the abomination that causes desolation,’spoken of through the prophet Daniel—let the reader understand—
16 entonces los que estén en Judea, huyan a los montes;
16 then let those who are in Judea flee to the mountains.
17 el que esté en la azotea, no baje a sacar las cosas de su casa;
17 Let no one on the housetop go down to take anything out of the house.
18 y el que esté en el campo, no vuelva atrás a tomar su capa.
18 Let no one in the field go back to get their cloak.
19 Pero, ¡ay de las que estén encinta y de las que estén criando en aquellos días!
19 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!
20 Orad para que vuestra huida no suceda en invierno, ni en día de reposo,
20 Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath.
21 porque habrá entonces una gran tribulación, tal como no ha acontecido desde el principio del mundo hasta ahora, ni acontecerá jamás.
21 For then there will be great distress, unequaled from the beginning of the world until now—and never to be equaled again.
22 Y si aquellos días no fueran acortados, nadie se salvaría; pero por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados.
22 “If those days had not been cut short, no one would survive, but for the sake of the elect those days will be shortened.
23 Entonces si alguno os dice: "Mirad, aquí está el Cristo", o "Allí está", no le creáis.
23 At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or, ‘There he is!’ do not believe it.
24 Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas, y mostrarán grandes señales y prodigios, para así engañar, de ser posible, aun a los escogidos.
24 For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
25 Ved que os lo he dicho de antemano.
25 See, I have told you ahead of time.
26 Por tanto, si os dicen: "Mirad, El está en el desierto", no vayáis; o "Mirad, El está en las habitaciones interiores", no les creáis.
26 “So if anyone tells you, ‘There he is, out in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Here he is, in the inner rooms,’ do not believe it.
27 Porque así como el relámpago sale del oriente y resplandece hasta el occidente, así será la venida del Hijo del Hombre.
27 For as lightning that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming of the Son of Man.
28 Donde esté el cadáver, allí se juntarán los buitres.
28 Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.
29 Pero inmediatamente después de la tribulación de esos días, EL SOL SE OSCURECERA, LA LUNA NO DARA SU LUZ, LAS ESTRELLAS CAERAN del cielo y las potencias de los cielos serán sacudidas.
29 “Immediately after the distress of those days “ ‘the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.’
30 Entonces aparecerá en el cielo la señal del Hijo del Hombre; y entonces todas las tribus de la tierra harán duelo, y verán al HIJO DEL HOMBRE QUE VIENE SOBRE LAS NUBES DEL CIELO con poder y gran gloria.
30 “Then will appear the sign of the Son of Man in heaven. And then all the peoples of the earthwill mourn when they see the Son of Man coming on the clouds of heaven, with power and great glory.
31 Y El enviará a sus ángeles con UNA GRAN TROMPETA y REUNIRAN a sus escogidos de los cuatro vientos, desde un extremo de los cielos hasta el otro.
31 And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
32 Y de la higuera aprended la parábola: cuando su rama ya se pone tierna y echa las hojas, sabéis que el verano está cerca.
32 “Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
33 Así también vosotros, cuando veáis todas estas cosas, sabed que El está cerca, a las puertas.
33 Even so, when you see all these things, you know that itis near, right at the door.
34 En verdad os digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.
34 Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
35 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.
35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
36 Pero de aquel día y hora nadie sabe, ni siquiera los ángeles del cielo, ni el Hijo, sino sólo el Padre.
36 “But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son,but only the Father.
37 Porque como en los días de Noé, así será la venida del Hijo del Hombre.
37 As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
38 Pues así como en aquellos días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dándose en matrimonio, hasta el día en que entró Noé en el arca,
38 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
39 y no comprendieron hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos; así será la venida del Hijo del Hombre.
39 and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
40 Entonces estarán dos en el campo; uno será llevado y el otro será dejado.
40 Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
41 Dos mujeres estarán moliendo en el molino; una será llevada y la otra será dejada.
41 Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left.
42 Por tanto, velad, porque no sabéis en qué día vuestro Señor viene.
42 “Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.
43 Pero comprended esto: si el dueño de la casa hubiera sabido a qué hora de la noche iba a venir el ladrón, hubiera estado alerta y no hubiera permitido que entrara en su casa.
43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
44 Por eso, también vosotros estad preparados, porque a la hora que no pensáis vendrá el Hijo del Hombre.
44 So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
45 ¿Quién es, pues, el siervo fiel y prudente a quien su señor puso sobre los de su casa para que les diera la comida a su tiempo?
45 “Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
46 Dichoso aquel siervo a quien, cuando su señor venga, lo encuentre haciendo así.
46 It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.
47 De cierto os digo que lo pondrá sobre todos sus bienes.
47 Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
48 Pero si aquel siervo es malo, y dice en su corazón: "Mi señor tardará";
48 But suppose that servant is wicked and says to himself, ‘My master is staying away a long time,’
49 y empieza a golpear a sus consiervos, y come y bebe con los que se emborrachan,
49 and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
50 vendrá el señor de aquel siervo el día que no lo espera, y a una hora que no sabe,
50 The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of.
51 y lo azotará severamente y le asignará un lugar con los hipócritas; allí será el llanto y el crujir de dientes.
51 He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.