Parallel Bible results for "mateo 5:3-48"

Mateo 5:3-48

BLA

NIV

3 Bienaventurados los pobres en espíritu, pues de ellos es el reino de los cielos.
3 “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
4 Bienaventurados los que lloran, pues ellos serán consolados.
4 Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
5 Bienaventurados los humildes , pues ellos heredarán la tierra.
5 Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
6 Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia, pues ellos serán saciados.
6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
7 Bienaventurados los misericordiosos, pues ellos recibirán misericordia.
7 Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
8 Bienaventurados los de limpio corazón, pues ellos verán a Dios.
8 Blessed are the pure in heart, for they will see God.
9 Bienaventurados los que procuran la paz, pues ellos serán llamados hijos de Dios.
9 Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.
10 Bienaventurados aquellos que han sido perseguidos por causa de la justicia, pues de ellos es el reino de los cielos.
10 Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.
11 Bienaventurados seréis cuando os insulten y persigan, y digan todo género de mal contra vosotros falsamente, por causa de mí.
11 “Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.
12 Regocijaos y alegraos, porque vuestra recompensa en los cielos es grande, porque así persiguieron a los profetas que fueron antes que vosotros.
12 Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
13 Vosotros sois la sal de la tierra; pero si la sal se ha vuelto insípida, ¿con qué se hará salada otra vez? Ya para nada sirve, sino para ser echada fuera y pisoteada por los hombres.
13 “You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot.
14 Vosotros sois la luz del mundo. Una ciudad situada sobre un monte no se puede ocultar;
14 “You are the light of the world. A town built on a hill cannot be hidden.
15 ni se enciende una lámpara y se pone debajo de un almud , sino sobre el candelero, y alumbra a todos los que están en la casa.
15 Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.
16 Así brille vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras buenas acciones y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos.
16 In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven.
17 No penséis que he venido para abolir la ley o los profetas; no he venido para abolir, sino para cumplir.
17 “Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
18 Porque en verdad os digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, no se perderá ni la letra más pequeña ni una tilde de la ley hasta que toda se cumpla.
18 For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.
19 Cualquiera, pues, que anule uno solo de estos mandamientos, aun de los más pequeños, y así lo enseñe a otros, será llamado muy pequeño en el reino de los cielos; pero cualquiera que los guarde y los enseñe, éste será llamado grande en el reino de los cielos.
19 Therefore anyone who sets aside one of the least of these commands and teaches others accordingly will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
20 Porque os digo que si vuestra justicia no supera la de los escribas y fariseos, no entraréis en el reino de los cielos.
20 For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
21 Habéis oído que se dijo a los antepasados: "NO MATARAS" y: "Cualquiera que cometa homicidio será culpable ante la corte."
21 “You have heard that it was said to the people long ago, ‘You shall not murder,and anyone who murders will be subject to judgment.’
22 Pero yo os digo que todo aquel que esté enojado con su hermano será culpable ante la corte; y cualquiera que diga: "Raca " a su hermano, será culpable delante de la corte suprema ; y cualquiera que diga: "Idiota", será reo del infierno de fuego.
22 But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, ‘Raca,’ is answerable to the court. And anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.
23 Por tanto, si estás presentando tu ofrenda en el altar, y allí te acuerdas que tu hermano tiene algo contra ti,
23 “Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother or sister has something against you,
24 deja tu ofrenda allí delante del altar, y ve, reconcíliate primero con tu hermano, y entonces ven y presenta tu ofrenda.
24 leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to them; then come and offer your gift.
25 Reconcíliate pronto con tu adversario mientras vas con él por el camino, no sea que tu adversario te entregue al juez, y el juez al alguacil, y seas echado en la cárcel.
25 “Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still together on the way, or your adversary may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.
26 En verdad te digo que no saldrás de allí hasta que hayas pagado el último centavo .
26 Truly I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.
27 Habéis oído que se dijo: "NO COMETERAS ADULTERIO."
27 “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’
28 Pero yo os digo que todo el que mire a una mujer para codiciarla ya cometió adulterio con ella en su corazón.
28 But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
29 Y si tu ojo derecho te es ocasión de pecar , arráncalo y échalo de ti; porque te es mejor que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea arrojado al infierno.
29 If your right eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
30 Y si tu mano derecha te es ocasión de pecar, córtala y échala de ti; porque te es mejor que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo vaya al infierno.
30 And if your right hand causes you to stumble, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.
31 También se dijo: "CUALQUIERA QUE REPUDIE A SU MUJER, QUE LE DE CARTA DE DIVORCIO."
31 “It has been said, ‘Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.’
32 Pero yo os digo que todo el que repudia a su mujer, a no ser por causa de infidelidad, la hace cometer adulterio; y cualquiera que se casa con una mujer repudiada, comete adulterio.
32 But I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, makes her the victim of adultery, and anyone who marries a divorced woman commits adultery.
33 También habéis oído que se dijo a los antepasados: "NO JURARAS FALSAMENTE, SINO QUE CUMPLIRAS TUS JURAMENTOS AL SEÑOR."
33 “Again, you have heard that it was said to the people long ago, ‘Do not break your oath, but fulfill to the Lord the vows you have made.’
34 Pero yo os digo: no juréis de ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios;
34 But I tell you, do not swear an oath at all: either by heaven, for it is God’s throne;
35 ni por la tierra, porque es el estrado de sus pies; ni por Jerusalén, porque es LA CIUDAD DEL GRAN REY.
35 or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.
36 Ni jurarás por tu cabeza, porque no puedes hacer blanco o negro ni un solo cabello.
36 And do not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black.
37 Antes bien, sea vuestro hablar: "Sí, sí" o "No, no"; y lo que es más de esto, procede del mal.
37 All you need to say is simply ‘Yes’ or ‘No’; anything beyond this comes from the evil one.
38 Habéis oído que se dijo: "OJO POR OJO Y DIENTE POR DIENTE."
38 “You have heard that it was said, ‘Eye for eye, and tooth for tooth.’
39 Pero yo os digo: no resistáis al que es malo; antes, a cualquiera que te abofetee en la mejilla derecha, vuélvele también la otra.
39 But I tell you, do not resist an evil person. If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other cheek also.
40 Y al que quiera ponerte pleito y quitarte la túnica , déjale también la capa .
40 And if anyone wants to sue you and take your shirt, hand over your coat as well.
41 Y cualquiera que te obligue a ir una milla, ve con él dos.
41 If anyone forces you to go one mile, go with them two miles.
42 Al que te pida, dale; y al que desee pedirte prestado no le vuelvas la espalda.
42 Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
43 Habéis oído que se dijo: "AMARAS A TU PROJIMO y odiarás a tu enemigo."
43 “You have heard that it was said, ‘Love your neighbor and hate your enemy.’
44 Pero yo os digo: amad a vuestros enemigos y orad por los que os persiguen,
44 But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
45 para que seáis hijos de vuestro Padre que está en los cielos; porque El hace salir su sol sobre malos y buenos, y llover sobre justos e injustos.
45 that you may be children of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
46 Porque si amáis a los que os aman, ¿qué recompensa tenéis? ¿No hacen también lo mismo los recaudadores de impuestos?
46 If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?
47 Y si saludáis solamente a vuestros hermanos, ¿qué hacéis más que otros? ¿No hacen también lo mismo los gentiles?
47 And if you greet only your own people, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?
48 Por tanto, sed vosotros perfectos como vuestro Padre celestial es perfecto.
48 Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.