Parallel Bible results for Osée 1

Louis Segond 1910 (French)

New International Version

Osée 1

LSG 1 La parole de l'?ternel qui fut adress?e ? Os?e, fils de Be?ri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'?z?chias, rois de Juda, et au temps de J?roboam, fils de Joas, roi d'Isra?l. NIV 1 The word of the LORD that came to Hosea son of Beeri during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and during the reign of Jeroboam son of Jehoash king of Israel: LSG 2 La premi?re fois que l'?ternel adressa la parole ? Os?e, l'?ternel dit ? Os?e: Va, prends une femme prostitu?e et des enfants de prostitution; car le pays se prostitue, il abandonne l'?ternel! NIV 2 When the LORD began to speak through Hosea, the LORD said to him, "Go, take to yourself an adulterous wife and children of unfaithfulness, because the land is guilty of the vilest adultery in departing from the LORD." LSG 3 Il alla, et il prit Gomer, fille de Dibla?m. Elle con?ut, et lui enfanta un fils. NIV 3 So he married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son. LSG 4 Et l'?ternel lui dit: Appelle-le du nom de Jizreel; car encore un peu de temps, et je ch?tierai la maison de J?hu pour le sang vers? ? Jizreel, je mettrai fin au royaume de la maison d'Isra?l. NIV 4 Then the LORD said to Hosea, "Call him Jezreel, because I will soon punish the house of Jehu for the massacre at Jezreel, and I will put an end to the kingdom of Israel. LSG 5 En ce jour-l?, je briserai l'arc d'Isra?l dans la vall?e de Jizreel. NIV 5 In that day I will break Israel's bow in the Valley of Jezreel." LSG 6 Elle con?ut de nouveau, et enfanta une fille. Et l'?ternel dit ? Os?e: Donne-lui le nom de Lo-Ruchama; car je n'aurai plus piti? de la maison d'Isra?l, je ne lui pardonnerai plus. NIV 6 Gomer conceived again and gave birth to a daughter. Then the LORD said to Hosea, "Call her Lo-Ruhamah, for I will no longer show love to the house of Israel, that I should at all forgive them. LSG 7 Mais j'aurai piti? de la maison de Juda; je les sauverai par l'?ternel, leur Dieu, et je ne les sauverai ni par l'arc, ni par l'?p?e, ni par les combats, ni par les chevaux, ni par les cavaliers. NIV 7 Yet I will show love to the house of Judah; and I will save them--not by bow, sword or battle, or by horses and horsemen, but by the LORD their God." LSG 8 Elle sevra Lo-Ruchama; puis elle con?ut, et enfanta un fils. NIV 8 After she had weaned Lo-Ruhamah, Gomer had another son. LSG 9 Et l'?ternel dit: Donne-lui le nom de Lo-Ammi; car vous n'?tes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu. NIV 9 Then the LORD said, "Call him Lo-Ammi, for you are not my people, and I am not your God. LSG 10 Cependant le nombre des enfants d'Isra?l sera comme le sable de la mer, qui ne peut ni se mesurer ni se compter; et au lieu qu'on leur disait: Vous n'?tes pas mon peuple! on leur dira: Fils du Dieu vivant! NIV 10 "Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'sons of the living God.' LSG 11 Les enfants de Juda et les enfants d'Isra?l se rassembleront, se donneront un chef, et sortiront du pays; car grande sera la journ?e de Jizreel. NIV 11 The people of Judah and the people of Israel will be reunited, and they will appoint one leader and will come up out of the land, for great will be the day of Jezreel.