Parallel Bible results for Romans 2


New International Version

Romans 2

TYN 1 Therfore arte thou inexcusable o man whosoever thou be yt iudgest. For in ye same wherin thou iudgest another thou condemnest thy selfe. For thou that iudgest doest eve the same selfe thinges NIV 1 You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things. TYN 2 But we are sure that the iudgement of God is accordinge to trueth agaynst them which commit soche thinges. NIV 2 Now we know that God's judgment against those who do such things is based on truth. TYN 3 Thikest thou this O thou ma that iudgest them which do soche thinges and yet doest eve the very same yt thou shalt escape ye iudgemet of God? NIV 3 So when you, a mere man, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God's judgment? TYN 4 Ether despisest thou the riches of his goodnes paciece and longe sufferaunce? and remembrest not how that the kyndnes of God ledith the to repentaunce? NIV 4 Or do you show contempt for the riches of his kindness, tolerance and patience, not realizing that God's kindness leads you toward repentance? TYN 5 But thou after thyne harde herte yt canot repet heapest ye togedder the treasure of wrath agaynste the daye of vengeauce when shalbe opened ye rightewes iudgemet of god NIV 5 But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God's wrath, when his righteous judgment will be revealed. TYN 6 which will rewarde every ma accordinge to his dedes: NIV 6 God "will give to each person according to what he has done." TYN 7 that is to saye prayse honoure and immortalite to them which cotinue in good doynge and seke eternall lyfe. NIV 7 To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life. TYN 8 But vnto them that are rebellious and disobey the trueth yet folowe iniquytie shall come indignacion and wrath NIV 8 But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger. TYN 9 tribulacion and anguysshe vpon the soule of every man that doth evyll: of the Iewe fyrst and also of the gentyll. NIV 9 There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile; TYN 10 To every man that doth good shall come prayse honoure and peace to ye Iewe fyrst and also to the gentyll. NIV 10 but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile. TYN 11 For ther is no parcialyte with god. But whosoever hath synned with out lawe shall perisshe wt out lawe. NIV 11 For God does not show favoritism. TYN 12 And as many as haue synned vnder the lawe shalbe iudged by the lawe. NIV 12 All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law. TYN 13 For before god they are not ryghteous which heare ye lawe: but the doers of the lawe shalbe iustified. NIV 13 For it is not those who hear the law who are righteous in God's sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous. TYN 14 For if the gentyls which have no lawe do of nature the thynges contayned in the lawe: then they havynge no lawe are a lawe vnto them selves NIV 14 (Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law, TYN 15 which shewe the dede of the lawe wrytten in their hertes: whyll their conscience beareth witnes vnto them and also their thoughtes accusynge one another or excusynge NIV 15 since they show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts now accusing, now even defending them.) TYN 16 at the daye when god shall iudge the secretes of men by Iesus Christ accordinge to my Gospell. NIV 16 This will take place on the day when God will judge men's secrets through Jesus Christ, as my gospel declares. TYN 17 Beholde thou arte called a Iewe and trustest in the lawe and reioysist in God NIV 17 Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and brag about your relationship to God; TYN 18 and knowest his will and hast experience of good and bad in that thou arte informed by the lawe: NIV 18 if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law; TYN 19 and belevest that thou thy silfe arte a gyde vnto the blynde a lyght to them which are in darcknes NIV 19 if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark, TYN 20 an informer of them which lacke discrecio a teacher of vnlearned which hast the ensample of that which ought to be knowen and of the truth in the lawe. NIV 20 an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth-- TYN 21 But thou which teachest another teachest not thy selfe. Thou preachest a man shuld not steale: and yet thou stealest. NIV 21 you, then, who teach others, do you not teach yourself ? You who preach against stealing, do you steal? TYN 22 Thou sayst a man shuld not commit advoutry: and thou breakest wedlocke. Thou abhorrest ymages and robbest God of his honoure. NIV 22 You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? TYN 23 Thou reioysest in the lawe and thorow breakinge the lawe dishonourest God. NIV 23 You who brag about the law, do you dishonor God by breaking the law? TYN 24 For the name of god is evyll spoken of amonge the Gentyls thorowe you as it is written. NIV 24 As it is written: "God's name is blasphemed among the Gentiles because of you." TYN 25 Circumcisio verely avayleth if thou kepe the lawe. But if thou breake the lawe thy circumcision is made vncircumcision. NIV 25 Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised. TYN 26 Therfore if the vncircumcised kepe the ryght thinges contayned in the lawe: shall not his vncircumcision be counted for circumcision? NIV 26 If those who are not circumcised keep the law's requirements, will they not be regarded as though they were circumcised? TYN 27 And shall not vncircumcision which is by nature (yf it kepe the lawe) iudge the which beynge vnder the letter and circumcision dost transgresse the lawe? NIV 27 The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker. TYN 28 For he is not a Iewe which is a Iewe out warde. Nether is that thynge circumcision which is outwarde in the flesshe. NIV 28 A man is not a Jew if he is only one outwardly, nor is circumcision merely outward and physical. TYN 29 But he is a Iewe which is hid wythin and the circucisio of ye herte is the true circumcision which is in the sprete and not in ye letter whose prayse is not of men but of god. NIV 29 No, a man is a Jew if he is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a man's praise is not from men, but from God.