Parallel Bible results for "salmos 35"

Salmos 35

AA

NIV

1 Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
1 Contend, LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me.
2 Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
2 Take up shield and armor; arise and come to my aid.
3 Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize � minha alma: Eu sou a tua salvação.
3 Brandish spear and javelinagainst those who pursue me. Say to me, “I am your salvation.”
4 Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
4 May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plot my ruin be turned back in dismay.
5 Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
5 May they be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them away;
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
6 may their path be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them.
7 Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
7 Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,
8 Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
8 may ruin overtake them by surprise— may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
9 Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
9 Then my soul will rejoice in the LORDand delight in his salvation.
10 Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
10 My whole being will exclaim, “Who is like you, LORD? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them.”
11 Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
11 Ruthless witnesses come forward; they question me on things I know nothing about.
12 Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
12 They repay me evil for good and leave me like one bereaved.
13 Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
13 Yet when they were ill, I put on sackcloth and humbled myself with fasting. When my prayers returned to me unanswered,
14 Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
14 I went about mourning as though for my friend or brother. I bowed my head in grief as though weeping for my mother.
15 Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
15 But when I stumbled, they gathered in glee; assailants gathered against me without my knowledge. They slandered me without ceasing.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
16 Like the ungodly they maliciously mocked;they gnashed their teeth at me.
17 Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
17 How long, Lord, will you look on? Rescue me from their ravages, my precious life from these lions.
18 Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
18 I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
19 Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
19 Do not let those gloat over me who are my enemies without cause; do not let those who hate me without reason maliciously wink the eye.
20 Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
20 They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.
21 Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
21 They sneer at me and say, “Aha! Aha! With our own eyes we have seen it.”
22 Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
22 LORD, you have seen this; do not be silent. Do not be far from me, Lord.
23 Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
23 Awake, and rise to my defense! Contend for me, my God and Lord.
24 Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
24 Vindicate me in your righteousness, LORD my God; do not let them gloat over me.
25 Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
25 Do not let them think, “Aha, just what we wanted!” or say, “We have swallowed him up.”
26 Envergonhem-se e confundam-se � uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
26 May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace.
27 Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
27 May those who delight in my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “The LORD be exalted, who delights in the well-being of his servant.”
28 Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.
28 My tongue will proclaim your righteousness, your praises all day long.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.