Parallel Bible results for Zechariah 9

The Complete Jewish Bible

New International Version

Zechariah 9

CJB 1 A prophecy, the word of ADONAI: In the land of Hadrakh and Dammesek is where [God] comes to rest, for the eyes of humankind are directed toward ADONAI, as are those of all the tribes of Isra'el, NIV 1 The word of the LORD is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus-- for the eyes of men and all the tribes of Israel are on the LORD-- CJB 2 also Hamat at its border, Tzor and Tzidon, for she is very wise. NIV 2 and upon Hamath too, which borders on it, and upon Tyre and Sidon, though they are very skillful. CJB 3 Tzor built herself a fortified tower, heaping up silver as if it were dust and fine gold as if it were mud in the streets. NIV 3 Tyre has built herself a stronghold; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets. CJB 4 But Adonai will dispossess her and break her power at sea, while the city itself will be destroyed by fire. NIV 4 But the Lord will take away her possessions and destroy her power on the sea, and she will be consumed by fire. CJB 5 On seeing this, Ashkelon will be terrified; 'Azah too will writhe in pain; likewise 'Ekron, as her hopes are dashed. "The king will vanish from 'Azah, Ashkelon will be without people, NIV 5 Ashkelon will see it and fear; Gaza will writhe in agony, and Ekron too, for her hope will wither. Gaza will lose her king and Ashkelon will be deserted. CJB 6 and a mixed people will live in Ashdod, as I destroy the pride of the P'lishtim. NIV 6 Foreigners will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. CJB 7 I will end their eating meat with its blood still in it, snatching the disgusting things from between their teeth." But the surviving remnant will belong to our God; it will be like a clan in Y'hudah; and 'Ekron will be like a Y'vusi. NIV 7 I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become leaders in Judah, and Ekron will be like the Jebusites. CJB 8 "Then I will guard my house against armies, so that none will march through or return. No oppressor will ever again overrun them, for now I am watching with my own eyes. NIV 8 But I will defend my house against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch. CJB 9 Rejoice with all your heart, daughter of Tziyon! Shout out loud, daughter of Yerushalayim! Look! Your king is coming to you. He is righteous, and he is victorious. Yet he is humble - he's riding on a donkey, yes, on a lowly donkey's colt. NIV 9 Rejoice greatly, O Daughter of Zion! Shout, Daughter of Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and having salvation, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey. CJB 10 I will banish chariots from Efrayim and war-horses from Yerushalayim." The warrior's bow will be banished, and he will proclaim peace to the nations. He will rule from sea to sea, and from the [Euphrates] River to the ends of the earth. NIV 10 I will take away the chariots from Ephraim and the war-horses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth. CJB 11 "Also you, by the blood of your covenant, I release your prisoners from [the dungeon,] the cistern that has no water in it. NIV 11 As for you, because of the blood of my covenant with you, I will free your prisoners from the waterless pit. CJB 12 Return to the stronghold, you prisoners with hope! This day I declare to you that I will grant you double reparation. NIV 12 Return to your fortress, O prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you. CJB 13 For I have bent Y'hudah as my bow and made Efrayim its arrow. I will rouse your sons, Tziyon, and make you like a warrior's sword against your sons, Greece." NIV 13 I will bend Judah as I bend my bow and fill it with Ephraim. I will rouse your sons, O Zion, against your sons, O Greece, and make you like a warrior's sword. CJB 14 ADONAI will appear over them, and his arrow will flash like lightning. Adonai ELOHIM will blow the shofar and go out in the whirlwinds of the south. NIV 14 Then the LORD will appear over them; his arrow will flash like lightning. The Sovereign LORD will sound the trumpet; he will march in the storms of the south, CJB 15 ADONAI-Tzva'ot will defend them; they will devour and trample the sling-stones. They will drink and roar as if they had drunk wine; they will be filled, like basins and like the corners of the altar. NIV 15 and the LORD Almighty will shield them. They will destroy and overcome with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be full like a bowl used for sprinkling the corners of the altar. CJB 16 On that day ADONAI their God will save them as the flock of his people; for they will be like gems in a crown, sparkling over his countryside. NIV 16 The LORD their God will save them on that day as the flock of his people. They will sparkle in his land like jewels in a crown. CJB 17 What wealth is theirs, what beauty! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women. NIV 17 How attractive and beautiful they will be! Grain will make the young men thrive, and new wine the young women.